۲۸ بهمن ۱۳۸۸، ۹:۳۴

ندایی در گفتگو با مهر:

سروده های استاد اعظم ذن به فارسی ترجمه شد

سروده های استاد اعظم ذن به فارسی ترجمه شد

ترجمه پونه ندایی از مجموعه شعرهای "چانگ سیک تیم" شاعر و استاد اعظم ذن کره‌ای با نام "سیاره ما صحنه طبیعت است" منتشر می‌شود.

پونه ندایی با اعلام این خبر در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: به تازگی ترجمه‌ دفتر شعری از "چانگ سیک تیم" شاعر کره‌ای ساکن آمریکا را برای دریافت مجوز نشر به ارشاد داده‌ام.

وی ادامه داد: این دفتر "سیاره ما صحنه طبیعت است" نام دارد که در آن شعرها به صورت خطی به هم مرتبط هستند و موضوع آنها درباره خلقت و آفرینش کائنات است. در این مجموعه نقل می‌شود که انسانها چطور با روح الهی خود به زمین آمدند و به مرور جنگ و ویرانی را به وجود آوردند.

این شاعر با اشاره به اینکه نشر امرود چاپ این اثر را برعهده دارد بیان کرد: پرداختن به صفات نیک و بد بشری از دیگر موضوعات این شعرهاست.

ندایی که پیش از این دفتر شعر "لانه آسمان" سروده جویی جونگ یول شاعر اهل کره جنوبی را ترجمه و منتشر کرده است توضیح داد: ادبیات کره و به ویژه شعر شاعران کره‌ای در ایران شناخته‌شده نیست و "سیاره ما صحنه طبیعت است" را می‌توان پس از "لانه آسمان" دومین مجموعه شعر کره‌ای دانست که به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده است.

وی درباره مجموعه دیگری که در دست ترجمه دارد گفت:  در سفری که به کره داشتم با "کو اون" شاعر بزرگ کره‌ای آشنا شده و از وی اجازه ترجمه و چاپ شعرهایش در ایران را گرفتم. سپس بهترین نسخه ترجمه انگلیسی این شاعر نامزد نوبل را پیدا کردم و در حال حاضر مشغول ترجمه آنها هستم.

این مترجم در پایان عنوان کرد: این شاعر سروده های زیادی دارد و من گزیده ای از آنها را در کتابی که هنوز نام آن مشخص نشده است خواهم آورد.  

 

 

کد خبر 1035394

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha