۱۷ شهریور ۱۳۸۳، ۱۳:۰۶

مترجم آثار فلسفي در گفت و گو با " مهر " خبر داد :

" متافيزيك چيست؟" به زبان فارسي ترجمه شد

سياوش جمادي ، مترجم آثار فلسفي ، در گفت وگو با گروه دين و انديشه خبرگزاري " مهر" گفت : كتاب "متافيزيك چيست؟ " ، يكي از مهمترين آثار هيدگر را از متن آلماني به زبان فارسي ترجمه كرده ام .

وي به خبرنگار گروه دين و انديشه در باره كتاب فوق گفت : اين كتاب در واقع درسگفتاري است كه وي در سال 1929 در دانشگاه فرايبورگ ايراد كرده است . هيدگر چهارده سال بعد ، يعني در سال 1943 يك پيشگفتار و بيست سال بعد ، يعني در سال 1949 در آمدي به اين درسگفتار مي افزايد كه اين را مي توان حاكي از بيعت هاي مجدد او با مضمون اين درسگفتار طي بيست ساله دانست .

جمادي در ادامه تاكيد كرد: اين درسگفتار كوتاه ، درعين حال كه مضمون اصلي " هستي و زمان "  را در بر دارد ، از نخستين گام هاي هيدگر در راه چرخش فكري او نيز حكايت مي كند . 

وي خاطرنشان كرد: درمقدمه مفصل كتاب سعي كردم تا از رهگذر فهم اين اثر و مناسبت آن با سير و سلوك فكري هيدگر به طور كلي در حد توانم ، خطوط اصلي فلسفه و تفكر او رامطرح كنم . بنابراين خواننده مختار است كه اين بخش را قبل يا بعد از خواندن اثر مطالعه كند يا اصلا نخواند.

وي افزود: " متافيزيك چيست"؟ را از متن اصل آلماني ترجمه كردم.  اگر چه متن هيدگر ، كژتاب و پيچيده و غامض است اما سعي من بر اين بود كه ترجمه اي قابل فهم عرضه كنم.

جمادي همچنين در باره تاليف كتاب " زمينه و زمانه پديدار شناسي " گفت: اين كتاب حاصل عمر من است . بسيار تلاش كردم تا يك كارتاليفي درباره پديدار شناسي برنتانو ، هيدگر و هوسرل عرضه كنم . در اين كار به آموزه هاي نظري و فكري اين فيلسوفان پرداختم .

وي كه به تازگي اثر ياسپرس درباره نيچه را در اختيار علاقمندان قرار داده است ، هم اكنون كتاب " اصطلاح اصالت " از تئودر آدورنو را در دست ترجمه دارد.

کد خبر 110099

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha