به گزارش خبرنگار مهر، این کتاب گزیدهای است از مجموعههای "جاماکا" و "تاکسی" (ترجمه شده از زبان ترکی) و همچنین انتخاب از مجموعههای فارسی "روز بخیر محبوب من"، "کنسرت در جهنم"، "من یک پسر بد بودم"، " پایین آوردن پیانو از پلههای یک هتل یخی" و چند شعر منتشر نشده از یونان.
در این کتاب میخوانیم: در چشمهای من آجر میچینند/ دیوار خانه تو/ هر روز بالاتر میرود/ خداحافظ محبوب من!/ تو را دوباره نخواهم دید/ حالا که این شعر را مینویسم/ کارگرها/ آنجا مشغول کارند.
در ابتدای کتاب شاعر اینگونه خود را معرفی کرده است: من رسول یونان هستم پسر محمد. در سال 1348 در دهکدهای دور کنار دریاچه چیچست به دنیا آمدم. وقتی هجده ساله شدم از آنجا گریختم. اکنون ساکن تهران هستم وباید اضافه کنم که به طور شانسی از اینجا سردرآوردم یعنی اگر تنها اتوبوس دهکده به شهر دیگری به جای تهران میرفت حتماً الان آنجا بودم. درآینده به کجا خواهم رفت نمیدانم. دلم بگیرد شعر مینویسم، نگیرد داستان! نمایشنامه هم مینویسم.
انتخاب بهجا و ترجمههای روان احمد پوری مترجم و نویسنده مطرح ادبیات که تاکنون برگردان اشعار شاعرانی چون پابلونرودا، ناظم حکمت و نزار قبانی را در کارنامه خود دارد موجب شده است که علاقهمندان شعر بتوانند بخشی از بهترین آثار یونان را در این کتاب مطالعه کنند.
کتاب "مردهای به کشتن ما میآید" با شمارگان1100 نسخه در 264 صفحه و به قیمت 5500 تومان منتشر شد.
نظر شما