۲۶ تیر ۱۳۸۹، ۱۰:۳۳

حسینی:

نهضت ترجمه باید جدی گرفته شود

نهضت ترجمه باید جدی گرفته شود

قم - خبرگزاری مهر: وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: نهضت ترجمه کتابها به زبانهای خارجی باید با جدیت آغاز شود.

به گزارش خبرنگار مهر در قم، سید محمد حسینی شامگاه جمعه در حاشیه دیدار با آیتالله سید مجتبی موسوی لاری اظهار داشت: جمعی در سازمان فرهنگ و ارتباطات انتخاب شدند و در حال شناسایی و ترجمه کتابهای مفید هستند که این فعالیتها باید با جدیت ادامه داشته باشد.

وی اضافه کرد: در دولت دهم علاوه بر اینکه دولت در داخل کشور رویکرد فرهنگی را اتخاذ کرده است در بعد بینالمللی نیز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مباحث فرهنگی را با جدیت دنبال میکند.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با تاکید بر لزوم الگودهی به نسل جوان گفت: معرفی شخصیتها و انسانهای موفق بیشتر میتواند برای دیگران جنبه درسآموزی داشته باشد.

حسینی اضافه کرد: امسال به نام سال همت مضاعف و کار مضاعف نامگذاری شده است و یکی از مصادیق بارز همت مضاعف است.

وی خطاب به آیتالله موسوی لاری تصریح کرد: شما نیاز به تعریف و تمجید امثال ما ندارید اما جامعه علمی ما باید قدردان تلاشهای علما باشند.

حسینی خاطرنشان کرد: کاری که آیتالله موسوی لاری در زمینه ترجمه آثار و ارسال به خارج از کشور انجام میدهد الگو است و این گونه فعالیتها باید مورد حمایت بیشتری قرار گیرند.

کد خبر 1117696

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha