۱۰ مرداد ۱۳۸۹، ۱۶:۳۱

آثار کنوت هامسون در کانون ادبیات ایران نقد می‌شود

آثار کنوت هامسون در کانون ادبیات ایران نقد می‌شود

مجموعه‌ای از آثار ترجمه شده کنوت هامسون نویسنده نروژی و برنده جایزه نوبل ادبی با حضور منتقدان و مترجمان روز شنبه 16 مرداد ماه در محل کانون ادبیات ایران نقد و بررسی می‌شود.

به گزارش خبرگزاری مهر، در این نشست رضا نجفی مترجم زبان آلمانی، اسدالله امرایی مترجم زبان انگلیسی، علی عبداللهی  شاعر و مترجم زبان آلمانی و شهریار وقفی پور نویسنده و مترجم درباره آثار کنوت هامسون و رمانهای ترجمه شده او در ایران و همچنین ویژگیهای ترجمه قاسم صنعوی  - مترجم آثار هامسون در ایران - صحبت خواهند کرد.

نخستین رمان از کنوت هامسون با ترجمه قاسم صنعوی به نام ویکتوریا در سال 1382 به بازار آمد و هم اکنون 6 اثر از هامسون با ترجمه صنعوی موجود است که عبارتند از ویکتوریا (چاپ اول 1382 و چاپ پنجم 1388)، رازها(چاپ اول 1383 چاپ پنجم 1388) رمانهای رزا، پان، بنونی و میوه های زمین نیز در سال 1388 از سوی نشر گل آذین منتشر شدند.
 
کنوت هامسون شاعر و نویسنده نروژی در سال 1895 به دنیا آمد. در کودکی زندگی سختی داشت. به علت تنگدستی خانواده، سرپرستی او را به یکی از خویشاوندانش سپردند که مردی سخت گیر بود. دوران کودکی و نوجوانی‌اش در فضایی فئودالی سپری شد. حاصل زندگی با آن مرد سخت گیر، زندگی در دنیای تخیل بود که به کنوت اجازه داد از غنای درونی اش بهره گیرد.
 
نشست بررسی آثار هامسون ساعت 17 در محل کانون ادبیات ایران واقع در خیابان مفتح جنوبی، روبه‌روی ورزشگاه شهید شیرودی، خیابان اردلان، شماره 25 برگزار می‌شود. 
 
کد خبر 1126623

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha