۵ شهریور ۱۳۸۹، ۹:۲۶

"آقای گام" قدم پنجم را در ایران برداشت

"آقای گام" قدم پنجم را در ایران برداشت

دو جلد دیگر از مجموعه "آقای گام" نوشته اندی استنتون توسط رضی هیرمندی برای بچه های ایرانی ترجمه می شود.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از سایت کتابک، پیش از این چهار جلد از مجموعه داستان های "آقای گام" نوشته اندی استنتون نویسنده انگلیسی و با ترجمه رضی هیرمندی منتشر شده بود و اکنون وی خبر از انتشار دو جلد دیگر از این داستان داده است.

 "آقای گام و خرسی با حرکات موزون" و "آقای گام در درنده لامونیک بیبر" نام جلدهای پنج و پنج و نیم از مجموعه داستان های "آقای گام" است.

چندی پیش رضی هیرمندی درباره این که چرا نویسنده کتاب "درنده لامونیک بیبر" را گام پنج ونیم نامیده است نه گام ششم گفته بود: اصل این کتاب دارای دو داستان از اندی استنتون و نویسنده امریکایی آدام بلید است که به مناسبت روز جهانی کتاب منتشر کرده اند، ولی در برگردان فارسی فقط اندی استنتون ترجمه شده است.

مجموعه داستان های "آقای گام" جایزه های بسیاری مانند جایزه بهترین کتاب ردهاوس که برندگان آن را کودکان انتخاب می کنند، جایزه بهترین کتاب بلوپیتر، جایزه ریچار جودی، جایزه لستر شایر و جایزه فنتستیک بوک را از آن خود کرده است. "آقای گام و خرسی با حرکات موزون" نیز در سال 2008 برنده جایزه کتاب های بامزه رولد دال در گروه سنی 7 تا 14 سال شده است.

داستان های "آقای گام" توانسته است با شگردهای نو در داستان نویسی کودک در میان خوانندگان کودک طرفداران بسیاری پیدا کند. این کتاب ها با شمارگان 2هزار نسخه از سوی انتشارات چرخ فلک منتشر شده است.

کد خبر 1140694

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha