پیمان خاکسار مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: کتابی که ترجمه آن را به تازگی به پایان رساندهام "سومین پلیس" نام دارد که نوشته نویسنده ایرلندی فلن اوبراین است. کتاب را به نشر چشمه تحویل دادهام که مراحل فنی پیش از چاپ را طی کند. ادبیات ایرلند یک مثلث مهم دارد که متشکل از جیمز جویس، ساموئل بکت و فنل اوبراین است.
وی افزود: اما از اوبراین تا به حال هیچ کتابی به فارسی ترجمه نشدهاست. این نویسنده 5 رمان دارد که "سومین پلیس" دومین رمان او محسوب میشود و نام آن در تمام فهرستهای کتابهای برتر قرن به چشم میخورد. بسیاری از منتقدان بر این باورند که "سومین پلیس" مهمترین رمان اوبراین است. ولی با وجود اهمیت آثار اوبراین تا به حال هیجکدام از کتابهایش به فارسی ترجمه نشدهاند.
خاکسار ادامه داد: نثر کتاب در حد نثرهای دشوار جیمز جویس است به همین دلیل وقت زیادی حدود 8 ماه از من برای ترجمه گرفت. نمیخواهم قصه کتاب را به اصطلاح لو بدهم اما در یک نگاه این رمان، داستان فردی است که مرتکب یک قتل میشود و بعد از آن وارد دنیای عجیب و غریبی میشود که قوانین آن با چیزی که در ذهن دارد، بسیار فاصله دارد.
این مترجم گفت: رمان "سومین پلیس" هم کمیک و هم ترسناک است. این کتاب همه ویژگیهای یک اثر پست مدرن را دارد اما ممکن است که نام پستمدرن این موضوع را در ذهن مخاطب متبادر کند که کتاب حاوی بزرگگویی است در حالیکه این رمان بسیار جذاب بوده و زمین گذاشتن آن هنگام مطالعه بسیار سخت است. متنی که تحویل نشر چشمه دادم بین 250 تا 300 است و بهنظرم هنوز به مرحله فیپا نرسیده است.
خاکسار همچنین درباره کتاب دیگرش گفت: "اتحادیه ابلهان" نیز که قرار است توسط نشر چشمه منتشر شود، در حال حاضر در ارشاد و در انتظار اخذ مجوز چاپ به سر میبرد.
نظر شما