۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۰، ۱۲:۲۷

سفیر آلمان در گفتگو با مهر:

"دیوان غربی شرقی" هدیه‌ای بزرگ برای علاقه‌مندان فرهنگ ایران و آلمان است

"دیوان غربی شرقی" هدیه‌ای بزرگ برای علاقه‌مندان فرهنگ ایران و آلمان است

برند اربل سفیر آلمان در ایران با ابراز خوشحالی از انتشار ترجمه فارسی "دیوان غربی شرقی" گوته در ایران، آن را هدیه‌ای بزرگ برای علاقه‌مندان به فرهنگ ایران و آلمان دانست.

برند اربل در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره انتشار "دیوان غربی شرقی" گوته شاعر معروف آلمانی در ایران گفت: چاپ این کتاب در ایران از ایده‌های سفارت آلمان در تهران بود که حدود 10 سال قبل صورت گرفت.

وی افزود: آن زمان ما متوجه شدیم برگردانی که از این دیوان به فارسی صورت گرفته، یکی از بهترین ترجمه‌ها است. در واقع این اثر حالت ترجمه ندارد و بلکه متنی است شاعرانه که برای مخاطب کاملاً محسوس است.

سفیر آلمان در ایران اضافه کرد: بعد از آن چاپ آقای حدادی (مترجم کتاب) ویراست دیگری از ترجمه این کتاب را با اِعمال تغییراتی کوچک انجام داد که خوشبختانه این ویراست تازه الان توسط انتشارات کتاب پارسه در ایران چاپ شده است.

اربل با اشاره به حمایتی که سفارت آلمان در ایران در ترجمه فارسی "دیوان غربی شرقی" گوته صورت داده است، گفت: ما بخش کمی از نسخه‌ها را خریداری کرده‌ایم و امیدواریم نسخه‌های باقیمانده هم در ایران فروش برود.

وی افزود: به نظر من این کتاب هدیه بزرگی است برای کسانی که علاقه‌مند به فرهنگ ایران و آلمان هستند.

"دیوان غربی شرقی" گوته شاعر معروف آلمانی اخیراً در 400 صفحه و 12 فصل با ترجمه محمود حدادی و با مقدمه‌ای از برند اربل سفیر آلمان در ایران توسط انتشارات کتاب پارسه منتشر شد.

گوته این دیوان را زمانی سرود که با اشعار حافظ آشنا شده بود. او در سال 1814 متن کامل دیوان حافظ را به ترجمه ژوزف هامر فون پورگشتال دیپلمات اتریشی خواند و اگرچه این ترجمه پُر ایراد و شتاب‌زده بود، گوته را متوجه عمق و فحوای شعر حافظ کرد و او را به سرودن غزل‌واره‌هایی شبیه شعر نابغه ایرانی سوق داد.

جانمایه "دیوان غربی شرقی" بیش از هر چیز برگرفته از کلام حافظ است، اما گوته در همان روزهای آغاز سرایش دیوانش به عشقی افلاطونی دچار شد و عاشقانه‌های معنوی‌اش را شور و جذبه‌ای دیگر آمیخت.
 
مغنی نامه، حافظ نامه و عشق نامه (سه دفتر اول کتاب) بیش از همه از شیوه حافظ تاثیر گرفته و سه دفتر دیگر تفکرنامه، رنجنامه و حکمت‌نامه حاوی باریک‌اندیشی گوته است و دفترهای تیمورنامه، زلیخانامه و ساقی نامه و سه دفتر آخر هم مثل‌نامه، فارسی‌نامه و خُلدنامه با موضوع مشترک دین و ملکوت آمده است.
کد خبر 1314630

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha