۲۱ شهریور ۱۳۹۰، ۱۳:۴۸

انتشار سومین ترجمه از یادداشت‌های ساراماگو

انتشار سومین ترجمه از یادداشت‌های ساراماگو

سومین ترجمه فارسی از یادداشت‌های روزانه ژوزه ساراماگو از سوی نشر مروارید منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، سومین ترجمه از یادداشت‌های ژوزه ساراماگو در ایران با ترجمه علی قادری پس از کسب مجوز در دست انتشار قرار گرفته است.

قادری در گفتگو با مهر در ارتباط با این ‌کتاب بیان داشت: این یادداشت‌ها شامل یک و نیم سال یادداشت روزانه ساراماگو است که در فاصله سال‌های 2008 تا 2009 از سوی این نویسنده و بارویکردهای اجتماعی فرهنگی ادبی و سیاسی منتشر شده است.

به گفته این مترجم، این یادداشت‌های روزانه در هر نوبت در ارتباط با یک مقوله نوشته شده است و از حیث موضوعی ترتیبی ندارد.

این کتاب با عنوان «نوت بوک» شامل مجموعه آخرین یادداشت‌های «ژوزه ساراماگو»، نویسنده برجسته پرتغالی، پیش از مرگ در وبلاگ شخصی او منتشر شده است.

پیش از این نیز مینو مشیری و مصطفی اسلامیه از سوی نشر ثالث و نیکونشر ترجمه‌هایی از این کتاب را منتشر کرده‌اند.

ترجمه قادری از یادداشت‌های ساراماگو به دلیل عدم تایید اداره کتاب وزارت ارشاد با وجود ارائه زودتر از دو ترجمه دیگر به ناشر، تاکنون نتوانسته بود به کتابفروشی‌ها راه بیابد.

ترجمه قادری از یادداشت‌های ساراماگو را نشر مروارید منتشر کرده است.

وی پیش‌ از این نیز مجموعه داستان «تجاوز قانونی» نوشته‌ کوبوآبه و رمان «یک بخشش» نوشته‌ تونی موریسون را از سوی همین ناشر منتشر کرده است.

کد خبر 1405744

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha