۱۴ دی ۱۳۹۰، ۹:۰۹

پوری به مهر خبر داد:

ترجمه گزیده آثار ناظم حکمت به پایان راه نزدیک می‌شود

ترجمه گزیده آثار ناظم حکمت به پایان راه نزدیک می‌شود

احمد پوری گفت: ترجمه کتاب گزیده آثار ناظم حکمت را تا چندی دیگر به پایان می‌رسانم و آن را به انتشارات نگاه خواهم سپرد.

احمد پوری شاعر و مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: ترجمه گزیده اشعار ناظم حکمت که با توجه به حجمش می‌تواند طرفداران حکمت را در ایران راضی کند، رو به پایان است و می‌توانم بگویم که در حال حاضر در اواخر این کار هستم. امیدوارم با سرعتی که ترجمه این کار پیش می‌رود، ترجمه را تا یک ماه دیگر به پایان برسانم.

وی افزود: در حال حاضر در کنار ترجمه، مشغول نوشتن مقدمه‌ای هم بر این کتاب هستم که هنوز آن را کامل نکرده‌ام.

این مترجم درباره آثار دیگرش گفت: ترجمه کتاب خاطرات پزشکی بولگاکف هم که «یادداشت‌های یک پزشک روستا» نام دارد، به اتمام رسیده و در پی انتخاب یک ناشر برای چاپ آن هستم.

پوری درباره برگزاری کلاس‌های ادبی‌اش گفت: برگزاری کلاس‌های «شعر جهان» و «کارگاه ترجمه» در خانه شاعران به عهده من بود که در حال حاضر به دلیل پایان ترم تمام شده‌اند و منتظر برپایی ترم جدید این کلاس‌ها هستم. کلاس‌های ترجمه‌ام هم هنوز در حال برپایی هستند.

کد خبر 1500798

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha