۲۴ دی ۱۳۹۲، ۹:۲۱

گزارش مهر از شیراز/

وقتی تبلیغ کباب پز بر کتاب اولویت دارد/ جامعه ای فرهنگی و کتابهای کم تیراژ

وقتی تبلیغ کباب پز بر کتاب اولویت دارد/ جامعه ای فرهنگی و کتابهای کم تیراژ

وقتی در تبلیغات کالاها کباب پز و دستگاه های ورزشی بر معرفی و تبلیغ کتاب اولویت می یابند آنوقت است که در جامعه ای با سابقه فرهنگی کهن ، کتابهای فاخر در شهرهایی مثل شیراز یا در سطح کشور با تیراژ چند هزار نسخه منتشر خواهند شد که شاید آنهم به شکل مناسبی مورد استقبال مخاطب قرار نگیرد.

به گزارش خبرنگار مهر، طی سالهای اخیر همواره مشکلی که در حوزه کتاب مطرح میشده بحث عدم استقبال مردم از کتابخوانی و موضوع استفاده از کتاب است.

در کنار این معضل کتابهایی وجود دارد که با وجود اینکه کتابهای فاخر و ارزشمندی نیز هستند شمارگان آنها از مرز چند هزار نسخه بیشتر نمی رود.

در این خصوص متخصصان امر تاکید دارند که هر وقت تبلیغ و معرفی کتاب در جامعه به شکل منظمی انجام شده استقبال مخاطب نیز از کتاب افزایش یافته است.

ایده آل آن است که شمارگان کتاب میلیونی شود

اکبر صحرایی نویسنده نیز شمارگان هزارنسخه ای کتاب را در شأن مردم فرهنگدوست ایران ندانست و به خبرنگار مهر، گفت: ایده آل این موضوع آن است که شمارگان میلیونی شود. البته خیلی کتاب ها را هم داریم که شمارگان بالایی دارند، برای نمونه «تپه جاویدی و راز اشلو» من که 600 صفحه است در یکسال 7 چاپ مجدد می شود که با احتساب هر نوبت 3هزار نسخه، 21 هزار شمارگان داشته است.

وی خاطرات شفاهی و دیگر نمونه های اینچنینی را مثال زد و خاطرنشان کرد: ذائقه های کتاب دگرگون شده است. اگر مردم کمتر گلستان سعدی می خوانند دلیل بر این نیست که کتابخوانی تعطیل شده است.

نویسنده کتاب "دار و دسته ی دارعلی"، ادامه داد: ما بیش از اینکه مشکل شمارگان داشته باشیم مشکل معرفی و پخش کتاب در ایران داریم.

صحرایی تاکید کرد: چگونه است که هرگاه کتابی معرفی شده چاپ آن به 20 تا 50 هزار نسخه می رسد.

وی با اشاره به اینکه ایرانی ها خصلتی دارند که هرگاه موردی با تبلیغ همراه شد برای دست یافتن به آن هجوم می آورند کتاب "لشگر خوبان" را مثال زد و گفت: چاپ نخست این کتاب مربوط به 8سال پیش است تا اینکه پس از تبلیغ اکنون این کتاب به چاپ دهم رسیده است.

نویسنده کتاب "خمپاره های خواب آلود"، یادآور شد: بنابراین من اعتقاد دارم مشکل ما در شمارگان کتاب نه نوشتن است و نه خوانش، بلکه مشکل در ارایه کتاب است.

وی تصریح کرد: قول می دهم با پخش یک سریال تلویزیونی در رابطه با کتاب از فردا مردم برای خرید آن کتاب هجوم می آورند، اما حالا چون اولویت با کباب پز است، مردم آن را می خرند تا با دستگاه های ورزشی در منزل چربی آب کنند.

شرح اسم از مرز 50هزار نسخه گذر کرد

یکی از نویسندگان و پژوهشگران تاریخ معاصر ایران که اتفاقا کتاب وی نیز از جمله آثاری است که مخاطب خودرا یافته و شمارگانی بالا دارد در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به اینکه کتاب "شرح اسم" از سال گذشته تا نیمه های امسال 50هزار نسخه فروش رفته، خاطرنشان کرد: پخش چاپ دوم این کتاب با 50 هزار نسخه به زودی آغاز می شود.

هدایت الله بهبودی درباره اینکه آیا چنین کتاب هایی که شمارگان بالایی را تجربه می کنند به ترجمه نیز می رسند، پاسخ داد: در اینباره هنوز نظر موسسه فرهنگی انقلاب اسلامی برای ترجمه  شرح اسم جلب نشده است.

وی که جلد پنجم روزشمار تاریخ معاصر ایران را برای موسسه مطالعات و پژوهش های سیاسی می نویسد درباره شمارگان کتاب ایران، تصریح کرد: به کار بردن واژه بحران به تنهایی منحصر به کتاب نمی شود و مربوط به تمام شئون اجتماعی و فرهنگی کشور می شود، ما نمی توانیم کتاب را مجرد و مجزا از دیگر شئون بدانیم. اگر قرار است توسعه ای، تامینی و پیشرفتی صورت بگیرد در تمام بخشهاست. نمی توانیم بگوییم اینها درباره کتاب باشد، اما درباره ی ترافیک یا نقاشی نباشد. از این رو تمام این عرصه ها باید با هم جلو برود تا استقبال از کتاب و شمارگان آن هم افزایش یابد.

تولید خوب کتاب به مردم انگیزه می دهد

مدیردفتر ادبیات و هنر مقاومت حوزه هنری هم در این باره به خبرنگار مهر، گفت: تولید خوب اگر باشد و مردم محتوای کتاب را به زندگی خود نزدیک ببینند قطعا از آن استقبال می کنند.

مرتضی سرهنگی خاطرنشان کرد: چون در حوزه های متفاوتی در ایران کتاب منتشر می شود بر اساس مخاطب این شمارگان تعریف می شود. از این رو برای اینکار زیرساخت باید به وجود بیاید که این از آموزش و پرورش و خانواده آغاز و رشد پیدا می کند.

وی ادبیات جنگ را بی مرز دانست و گفت: گرچه جنگ ها عمدتا به خاطر مرزها روی داده است، اما ادبیات آن مرزی نمی شناسد. از این رو، آثار ادبیات پایداری ایران نیز درحال ترجمه است.

سرهنگی از ترجمه "پایی که جاماند" خبر داد و گفت: این آثار چنانچه ترجمه نشوند نشان از این دارد که کار ما ناقص بوده است.

وی، ادامه داد: ترجمه ی "دا" به پایان رسیده و "نورالدین، فرزند ایران" و "لشگر خوبان" در حال انجام است.

سرهنگی با اشاره به استقبال از کتابهای حوزه ادبیات پایداری، نشانه  استقبال از کتاب های پرشمارگان ادبیات پایداری را صف کشیدن مردم برای خرید این کتاب ها در نمایشگاه تهران عنوان کرد.

کد خبر 2214085

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha