به گزارش خبرنگار مهر، سالار مرادی ظهر پنجشنبه در اختتامیه همایش ملی بررسی آثار مترجمان کرد ایرانی که در سالن پردیس سینما بهمن سنندج برگزار شد، گفت: چنین همایشی فرصت مغتنمی برای حضور اهالی سیاست در وادی ارزشمند فرهنگ است و به همين دليل بايد از اين فرصت هاي اندك در راستاي تجليل از برگزيدگان فرهنگ و هنر كردستان تقدير كرد.
وی با اشاره به اینکه فرهنگ در دنیای معاصر به عنوان یکی از حیاتی ترین عنصر زندگی بشر شناخته شده است، عنوان کرد: امروز و در عصر حاضر جايگاه والاي هر جامعه اي را با توجه به چارچوب و نگرش های فرهنگی مورد ارزیابی قرار می دهند.
وی اظهار داشت: کردستان در تاریخ چند هزار ساله خود گنجینه ای از آثار ثبت شده در حوزه فرهنگ به ویژه زبان و ادبیات کردی دارد.
نماینده مردم شهرستان های سنندج، کامیاران و دیواندره در مجلس شورای اسلامی افزود: جوانان و نوجوانان امروز هم وظیفه دارند در راستای حفظ و تقویت میراث گرانبهايی که از مفاخر گذشته به یادگار مانده تلاش کنند.
مرادی سخنان مقام معظم رهبری در اردیبهشت 88 به کردستان را مرجع تاریخی ارزشمندی برای تمامی مسئولان و دست اندرکاران و اهالی فرهنگ و هنر در استان كردستان خواند و عنوان کرد: رهبر معظم انقلاب کردستان را استانی فرهنگی نامیدند و این سخن گرانبها برای اصحاب فرهنگ ایجاد حق و برای مسئولان عرصه فرهنگی ایجاد تکلیف کرد.
وی ادامه داد: برگزاری این همایش هر چند سهم کمی از خدمات دو مترجم برجسته ایران ابراهیم یونسی و محمد قاضی را جبران می کند ولی آغاز گر حرکت ارزشمند قدرشناسی از مفاخر کرد شده است.
وی به مشکلات حوزه فرهنگی استان اشاره کرد و گفت: کاستی هایی در حوزه نشر و صدور مجوز کتاب به ویژه در عرصه فرهنگ و ادبیات کردی در استان وجود دارد که نیاز به توجه ویژه به این عرصه بیش از پیش احساس می شود.
نماینده مردم شهرستان های سنندج، کامیاران و دیواندره در مجلس شورای اسلامی افزود: خلاء وجود ناشران توانمند در استان كردستان مشهود است که این مهم نیاز به اعتمادسازی دارد.
مرادی یکی دیگر از مشکلات عرصه فرهنگ و هنر استان را مشکلات معیشتی و اقتصادی اهالی این حوزه ذکر کرد و اظهارداشت: نمایندگان مردم استان در مجلس شورای اسلامی آمادگی تدوین قوانینی در خصوص توجه به معیشت هنرمندان را دارند.
وی به ارائه پیشنهاداتی نیز در خصوص برگزاری همایش های فرهنگی و هنری با محوریت بزرگداشت مفاخر این عرصه پرداخت و گفت: در حوزه ترجمه این همایش به صورت سالانه در سنندج برگزار شود و در سایر حوزه ها هم چون موسیقی و شعر، هنرهای تجسمی نیز اقدام به برگزاری مراسم هایی در این سطح با اعطای جایزه سال به اسم همایش ملی بررسی آثار مترجمان کرد ایرانی ابراهیم یونسی و محمد قاضی شود.
وی عنوان کرد: هنرمندان را تا زمانی که زنده هستند باید مورد تجلیل و تقدیر قرار دهیم چرا که همگان بر این امر واقف اند که تشویق و ترغیب همواره منجر به ارتقای بیشتر هنرمندان و سایر فعالان عرصه های مختلف خواهد شد.
نظر شما