۲۹ شهریور ۱۳۸۴، ۱۵:۴۲

طوطي نامه ضياء الدين

اثر برجسته ادبي ايران به زبان ارمني منتشر شد

كتاب " طوطي نامه " اثر معروف ضياء الدين ، شاعر و اديب معروف قرن چهاردهم ميلادي ، به همت يكي از مترجمان برجسته جمهوري ارمنستان به زبان ارمني ترجمه و منتشر شد .

به گزارش گروه فرهنگ و ادب مهر،  كتاب  طوطي نامه به سبك هندي شامل حكايات و افسانه هاي پند آموز برگرفته از كليله و دمنه، هزار و يك شب و غيره است.

هرانس آن تونيان - مترجم كتاب طوطي نامه ، در ملاقات با رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در ارمنستان ،  ترجمه اين كتاب را حاصل تلاش شبانه روزي خود در طول سيزده سال عنوان كرد.

وي گفت : براي نخستين بار كه ترجمه روسي اين كتاب را ديدم به قدري تحت تاثيري قرار گرفتم كه آن را چند بار خواندم و دريغم آمد كه ملت ما ترجمه ارمني اين كتاب ارزشمند را در اختيار نداشته باشند.

وي با تشكر از توجه رايزني فرهنگي ايران ،  ترجمه و چاپ اين كتاب را با سرمايه شخصي  و بدون ملاحظه  انتفاعي ذكر كرده  و تنها هدف خود را از اين اقدام معرفي اثري كيفي و غني به اهالي فرهنگ و ادب ارمنستان دانست.

عطوفي - رايزن فرهنگي كشورمان در ارمنستان نيز ، در اين ديدار ترجمه چنين آثاري را گامي بلند در جهت تقويت ارتباطات دو ملت ايران و ارمنستان دانست. وي همچنين از ترجمه اين اثر به زبان ارمني به عنوان رويدادي مهم در عرصه معرفي فرهنگ و ادبيات كهن ايران به جامعه ارمني ياد كرد.

کد خبر 231710

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha