دكتر غلامعلي حداد عادل استاد گروه فلسفه دانشگاه تهران ، و رئيس بنياد دايره المعارف اسلامي به خبرنگار فرهنگي "مهر" گفت : تصور مي كنم دانشجويان و طلاب فلسفه اسلامي نياز به ترجمه اي قابل اعتماد از اين كتاب دارند .
وي افزود : اميدوارم ترجمه چنين كتاب هايي، انگيزه را براي تلاش بيشتر دانشجويان و طلاب در عرصه فلسفه اسلامي فراهم كند تا نسبت به درك درست دغدغه هاي اين فيلسوف اقدام كنند .
وي ادامه داد : البته ترجمه ديگري از كتاب " نقد عقل محض " كانت از زبان آلماني ترجمه شده است ، و با نام " سنجش خرد ناب " توسط دكتر مير شمس الدين اديب سلطاني منتشر شده است ، اما، نياز به ترجمه اي به زبان امروزين از اين كتاب وجود داشت ، و همين امر بنده را به ترجمه جديدي از اين اثر ترغيب كرد .
دكتر حداد عادل با ذكر اين كه ترجمه اين كتاب از ترجمه انگليسي كتاب كانت صورت مي گيرد تاكيد كرد : نمي توانم بگويم كه كار ترجمه در چه زماني به پايان مي رسد .
گفتني است كه دكتر حداد عادل پيش از اين يكي ديگر از كتاب هاي كانت را كه خود وي به دليل دشوار بودن" نقد عقل محض" و براي فهم آن نوشته بود با نام " تمهيدات" به زبان فارسي ترجمه كرده و در اختيار علاقمندان قرار داده است . همچنين وي كتابي را درباره معرفت شناسي كانت از هارتناك با نام " نظريه معرفت در فلسفه كانت " را ترجمه كرده و انتشارات فكر روز آن را منتشر كرده است .
نظر شما