۵۰ هزار معادل فارسی برای کلمات خارجی در ۲۰ سال گذشته وضع شده است

رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادل سازی ۵۰ هزار واژه فارسی برای کلمات و اصطلاحات خارجی در طول ۲۰ سال گذشته خبر داد.

به گزارش خبرنگار مهر، هشتاد و دومین دوره دانش افزایی زبان فارسی عصر امروز سه شنبه ۱۳ مرداد با حضور بیش از ۲۴۰ نفر از زبان آموزان خارجی از ۴۲ کشور جهان به همت بنیاد سعدی و با همکاری دانشگاه شهید بهشتی در محل تالار همایش‌های بین المللی  این دانشگاه آغاز به‌کار کرد.

غلامعلی حداد عادل رئیس بنیاد سعدی در سخنانی در این مراسم با طرح این سئوال در حضور فارسی آموزان خارجی که «ما در چند جهان زندگی می کنیم؟» گفت: پاسخ دقیق به این سئوال این است که ما به تعداد زبانهایی که می دانیم در جهان های بیشتری زندگی می کنیم. آن کس که تنها زبان مادری خود را می داند در یک جهان زندگی می کند، آن کس که دو، سه و یا چند زبان می داند، در دو، سه یا چند جهان زندگی می‌کند.

وی خطاب به فارسی آموزان خارجی تصریح کرد: شما از کشورهای گوناگون به ایران سفر کرده‌اید تا با آموزش بیشتر زبان فارسی، در یک جهان دیگر زندگی کنید. آشنایی با زبان فارسی آشنایی با زبان جهان ایرانی اسلامی است.

رئیس بنیاد سعدی افزود: زبان فارسی که امروز به آن فارسی نو می‌گوییم، پدری داشته به‌نام فارسی میانه و پدربزرگی داشته به‌نام فارسی باستان. تولد فارسی امروز، همزمان با ورود اسلام به ایران بوده است، به همین خاطر آشنایی با آن آشنایی با جهان ایران اسلامی است.

حداد عادل تاکید کرد: زبان فارسی بعد از عربی زبان دوم عالم اسلام است و شما با آشنایی با این زبان، با ملتی آشنا می شوید که نزدیک به ۷ هزار سال در این سرزمین سابقه زندگی تمدن و فرهنگ دارد، با ملتی آشنا می شوید که ۱۴۰۰ سال پیش باپذیرش دین اسلام از آن مدد گرفت و آن را گسترش داد. شما با یادگیری زبان فارسی، با ملتی آشنا می شوید که نزدیک به ۳۷ سال است که با انقلاب اسلامی خود، پرچم استقلال و آزادی و حکومت اسلامی را در جهان برافراشته است.

وی با اشاره به قرار گرفتن اخبار مذاکرات هسته ای ایران در صدر خبرهای جهان در چند ماه گذشته اضافه کرد: این مسئله اهمیت و جایگاه ایران را در جهان نشان می دهد. شما با اقامت یک ماه در ایران می توانید با ایران و ملت آن آشنا شوید و با آموختن زبان فارسی، کلید گشودن یک گنج گران قیمت را به دست می آورید یعنی همه آثاری که به این زبان نوشته شده است.

رئیس بنیاد سعدی خطاب به فارسی آموزان خارجی از کشورهای مختلف خاطرنشان کرد: اگر می خواهید عظمت سعدی را بدانید، تحقیق کنید و ببنید طی ۴۰۰ سال گذشته آثار سعدی به چند زبان ترجمه شده است و از خودتان بپرسید مگر در زبان فارسی و آثار سعدی چه حقیقتی نهفته است که آن را به این همه زبان در دنیا آن هم نه یک بار که چندین بار ترجمه کرده اند؟ تازه سعدی تنها یکی از بزرگان ادب فارسی است.

وی گفت: امروز هم در جمهوری اسلامی ایران ما زبان فارسی را از ارکان هویت خود می دانیم و با تاسیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی قصد داریم این زبان را برای زندگی امروز کارآمدتر کنیم.

به گفته حداد عادل، این فرهنگستان در ۲۰ سال گذشته برای آنکه زبان فارسی را به زبان علم تبدیل کند، ۵۰ هزار لغت فارسی را در برابر کلمات و اصطلاحات خارجی در رشته های مختلف علوم به تصویب رسانده است و در حال حاضر هم فرهنگ جامع زبان فارسی را در دست تدوین داردکه تنها حرف «آ» آن ۱۲۰۰ صفحه شده و قرار است کل فرهنگ در ۳۵ جلد منتشر شود.

رئیس بنیاد سعدی با اظهار امیدواری نسبت به کارآمد و مفید بودن هشتاد و دومین دوره دانش افزایی زبان فارسی برای شرکت کنندگان در آن گفت: امیدوارم در طول این یک ماه، ایران را بهتر بشناسید؛ ما دو ایران داریم؛ ایرانی که بسیاری از رسانه ها معرفی می کنند و ایرانی واقعی. امیدوارم با ایران واقعی آشنا شوید

در پایان این برنامه از کتابهای ایران شناسی، لذت خواندن، آموزش کاربردی واژه و سلام فارسی رونمایی شد.

کد خبر 2875366

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • 5 + 10 =