۲۶ اردیبهشت ۱۳۸۵، ۱۱:۲۸

رييس انجمن شعر خراسان رضوي در گفتگو با مهر :

شهرت خيام در غرب به خاطر وجود مترجمان زبده است

شهرت خيام در غرب به خاطر وجود مترجمان زبده است

جسارت و تهور در شعر حكيم عمرخيام ، اين شاعر والامقام ايراني به وضوح خودنمايي مي كند .

دكتر هادي منوري در گفتگو با خبرنگار فرهنگ و ادب مهر، با بيان اين مطلب افزود : رباعيات خيام با توجه به فضاي خاص و محدود زمان خودش بسيار جسورانه مي نمايد ، همچنان كه روح شكاك و سوال برانگيز او نيز بر هر نكته اي يك علامت استفهام مي گذارد و به تمام كاينات رنگ ترديد مي پاشد . 

وي با اشاره به خصوصيت ابن الوقت بودن و اغتنام فرصت در شعر خيام ، گفت : شعر " خيام " ،  بيشتر از آنكه درونمايه ادبي و ساختاري داشته باشد معناگراست  و به همين علت به روحيات و عواطف عامه مردم نزديك تر است و همين دليل شهرت بيشتر اشعار خيام نسبت به فلسفه و دانش او در بين مردم است چرا كه ملت ما ملتي شاعر پرور و شاعر دوست هستند و با  لطافت طبع يك شاعر راحت تر از قواعد و قوانين علمي همراه مي شوند . 

منوري درباره شهرت شعر خيام در غرب ، اظهار داشت : حضور مترجمان زبده  و با تجربه در غرب ، در كنار شكاكيت آميخته در سخنان خيام ، دليل شناخته شدن وي به عنوان يك شاعر مشهور ايراني درآنجاست ،  چرا كه غربيان به نگرش ترديد آميز و نه چندان مطمئن به هستي علاقه مند تر مي باشند .

کد خبر 321594

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha