تلویزیون ملی آلبانی TVSH در یکی از برنامه های پخش زنده خود در هفته گذشته با حضور " بریکلی یورگونی" مترجم دیوان اشعار امام خمینی(ره) به معرفی و بحث پیرامون این اثر پرداخت.

به گزارش خبرگزاری مهر، در این برنامه زنده 10 دقیقه ای " بریکلی " ضمن بیان مضمون عارفانه و انسان دوستانه کتاب دیوان اشعار امام خمینی (ره) ، دلنشینی و تاثیرگزاری اشعار را بر روح انسان ها مهمترین ویژگی و نقطه قوت آن دانست.

وی همچنین در پاسخ به سوال مجری برنامه درخصوص شاعر فارسی گوی مسلمان آلبانی " نعیم فراشری " گفت: ایرانیان وی را به واسطه سرودن اشعار فارسی متعلق به خود می دانند. 

" بریکلی یورگونی " علاوه بر دیوان اشعار امام خمینی (ره) که آن را در سال 2007 از زبان روسی به آلبانیایی ترجمه کرد در سال 2006  نیز گزیده ای از اشعار سهراب سپهری را با عنوان " صدای پای آب " از انگلیسی به آلبانیایی برگرداند و این اثر نیز در جریان این برنامه تلویزیونی معرفی شد.

هر دو این آثار توسط بنیاد فرهنگی سعدی شیرازی در تیرانا به زبان آلبانیایی ترجمه و چاپ شده است. در پایان این برنامه زنده مجری برنامه ابراز امیدواری کرد طی هفته های آتی در خصوص سایر اشعار و شعرای فارسی که به زبان آلبانیایی ترجمه و به جامعه آلبانی معرفی شده اند برنامه های دیگری ارائه شود.

کد خبر 507381

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • 6 + 6 =