به گزارش خبرنگار مهر، به غیر از بادبادک باز، ترجمه غبرایی از رمان "موج ها" نوشته ویرجینیا وولف نیز از سوی نشر افق تا پایان تابستان منتشر خواهد شد.
این رمان را سال ها قبل پرویز داریوش ترجمه کرده بود که اخیرا مهدی غبرایی آن را به شکل کامل تری به فارسی برگردانده است. نگاه وولف در این اثر، نگاهی هستی شناسانه و به گفته مترجم خیام گونه به عشق و مسائل پیرامون خود است. این کتاب از زبان شش راوی بیان می شود.
"سیاهاب" عنوان اثر دیگری به ترجمه مهدی غبرایی است که چندی دیگر وارد بازار کتاب می شود. این رمان را که به بخش هایی از زندگی خصوصی ادوارد کندی - سناتور دموکرات آمریکایی - اختصاص دارد "جویس کرول اوتس" نوشته است. کتاب در160 صفحه علاوه بر شرح زندگی ادوارد کندی به تاریخ معاصر آمریکا نیز اشاره دارد.
مهدی غبرایی درحال حاضر ترجمه دومین رمان خالد حسینی با عنوان "هزار خورشید تابان" را در دست ترجمه دارد. وی پیشتر این اثر را در سال 1384 توسط نشر همراه منتشر کرده بود که برای چاپ دوم از سوی نیلوفر ماه ها منتظر صدور مجوز بود.
نظر شما