۱ دی ۱۳۸۶، ۱۳:۰۴

ولفی‌ترین رمان ویرجینیا ولف ترجمه می‌شود

ولفی‌ترین رمان ویرجینیا ولف ترجمه می‌شود

فرزانه قوجلو در حال ترجمه "میان پرده ها" آخرین رمان ویرجینیا ولف است.

قوجلو در گفتگو با خبرنگار مهر با بیان این خبر گفت: این رمان در سال 1941 و چند ماه پس از مرگ نویسنده توسط لئونارد ولف و انتشارات هوگارت به چاپ رسید. این کتاب را "آواز قوی" نویسنده می دانند، چرا که نخستین صفحه رمان با شنا در آب و تصویر پرنده آغاز می شود.

این مترجم افزود: بازی با کلمات از ویژگیهای بارز ویرجینیا ولف است. او زبان را همانند شاعران به کار می گیرد و با تلفیق جریان سیال ذهن یا ناخودآگاه با این زبان شاعرانه جهان داستانی خود را می آفریند. 

وی "میان پرده ها" را ولفی ترین اثر این نویسنده معرفی کرد و ادامه داد: از آنجا که ولف نویسنده ای با سبکی خاص بوده و بر جنبش مدرن و نویسندگان معاصر خود و حتی نویسندگان پس از خود موثر بوده، همیشه علاقه مرا برانگیخته است.

فرزانه قوجلو تاکنون دو کتاب "ارلاندو" و "بانو در آینه" این نویسنده را توسط نشر قطره و نگاه  منتشر کرده است. "ارلاندو" ماه گذشته روانه بازار شده و "بانو در آینه" که شامل 22 قصه کوتاه از ولف است هفته قبل به چاپ رسید. 

ترجمه "میان پرده ها" به زودی از سوی نشر نگاه آماده چاپ می شود. همچنین چاپ سوم "جهان مدرن و 10 نویسنده بزرگ" نوشته مالکوم برادبری با ترجمه وی از سوی نشر چشمه روانه بازار کتاب خواهد شد.

کد خبر 608113

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha