۱۵ اسفند ۱۳۸۲، ۱۰:۳۶

بهار 83

نخستين كارگاه نيچه شناسي برگزار مي شود

نخستين كارگاه نيچه شناسي برگزار مي شود

دكتر حامد فولادوند نخستين كارگاه نيچه شناسي در ايران را در سه بخش نظري، فلسفي، و خواندن آثار ، فروردين ماه برگزار مي كند .

به گزارش خبرنگار گروه دين وانديشه ،  در بخش نظري اين كارگاه  مباحثي همچون : مسئله شرايط ورود به عرصه نيچه شناسي ( خويشاوندي، موانع قرائت، مشكلات ترجمه) ، باستان شناسي تفسيرهاي ديروز وامروز( از ديلتاي و هايدگر تا فوكو، دريدا، و واتيمو ) ، زبان و سبكهاي نگارش نيچه ( نظم ونثر، مثل، استعاره و رمز، شطح) ، مضامين شاخص نيچه ( نيست انگاري، مرگ خداوند، سروري وبندگي، سلامتي وبيماري و ... ) ، مفاهيم كليدي نيچه ( اراده معطوف به قدرت، بازگشت ازلي، ابر انسان) ، نگرشها و روشهاي معرفتي نيچه ( تبارشناسي، تفسير وتاويل، نظرگاه محوري، شناخت تراژيك) ، خردورزي و خردگريزي نيچه ( غريزه و دل، خرد ومنطق، حيات وزندگي ) ، نيچه و بافت شكني باورها و ارزشهاي حاكم ديني، علمي، اخلاقي، تاريخي، سياسي، و ... ، حيات و زندگي به مثابه معيار اصلي ارزيابي هاي نيچه ( ديونيزيوس نماد حيات، باروري، خلاقيت و ... ) ، و بعد عرفاني نيچه ( طالب پيوند خرد  ودل، اهل كشف وشهود ، سالك از خدا گسسته ، ناظر عالم مثال) مورد بررسي قرار مي گيرد .  

 برنامه بخش فلسفي كارگاه  مباحث : نيچه و حكمت و فلسفه يونان باستان( پيش سقراطيان، سقراط و افلاطون، رواقيون و اپيكور) ، نيچه و فلسفه عصر جديد ( دكارت ، اسپيونزا، پاسكال) ، نقد نيچه از عصر روشنگري ( روسو، ولتر، و ... ) ، نقد نيچه از ديالكتيك هگل و اخلاق مآبي كانت ، ميراث آلماني نيچه ( گوته، شوپنهاور، واگنر، مايستر اكهارت، شلايرماخر، لايب نيتس و ... ) ، نيچه و ميان مايگي فلسفه انگلستان ( لاك، هابز، هيوم، اسپنسر، و ...) ،  و گرايش نيچه به حكمت و فلسفه شرق ( ايران، اسلام، هند، و ... ) را در برمي گيرد .

 در بخش قرائت آثار نيچه نيز ، سه اثر " زايش تراژدي" ، "حكمت شادان "، و " چنين گفت زرتشت " قرائت خواهد شد .

 اين كارگاه از اواسط فروردين ماه 83 تا اواسط تيرماه ، به مدت يك روز در هفته برگزار خواهد شد . علاقمندان براي ثبت نام و كسب اطلاعات بيشتر مي توانند با شماره تلفن هاي 8889175-2402293 تماس بگيرند .

نيچه از جمله معدود فيلسوفاني است كه بيش از نيمي از آثارش به زبان فارسي ترجمه شده است . گذشته از تعداد زيادي از آثار نيچه كه به زبان فارسي ترجمه شده است ، كتابهاي زيادي نيز درباره زندگي و انديشه نيچه به زبان فارسي ترجمه شده است . هر چند كه كيفيت ترجمه ها ( هم آثار نيچه و هم آثاري كه  درباره نيچه ترجمه شده اند ) متفاوت است و از زبانهاي آلماني، فرانسوي ، و انگليسي صورت گرفته است ، بديهي است كه ترجمه هايي كه از زبان اصلي ( آلماني) انجام شده مهم تر تلقي مي شوند . از جمله آثاري كه از زبان آلماني ترجمه شده اند مي توان به " چنين گفت زرتشت" / ترجمه : داريوش آشوري ، " فراسوي نيك وبد" / ترجمه : داريوش آشوري، " غروب بتان" / ترجمه : داريوش آشوري، " تبارشناسي اخلاق" / ترجمه : داريوش آشوري ،  و بخش هايي از " اراده معطوف به قدرت " / ترجمه : شادروان محمد باقر هوشيار اشاره كرد .

 

کد خبر 63279

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha