۲۰ اسفند ۱۳۸۶، ۱۱:۵۰

پنجمین مجمع دوسالانه انجمن فارسی بنگلادش برگزار شد

انجمن فارسی بنگلادش پنجمین مجمع دوسالانه‌ خود را 18 اسفند در محل رایزنی فرهنگی ایران در داکا برگزار کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این مراسم با حضور حسن فرازنده سفیر و محمد رضا هاشمی رایزن فرهنگی ایران، سیف الاسلام خان رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا و رئیس انجمن فارسی بنگلادش و کلثوم ابو البشر و شمیم بانو از استادان زبان و ادبیات فارسی برگزار شد.

در این مراسم طارق سراجی استاد دانشگاه داکا و دبیرکل انجمن فارسی بنگلادش ضمن ارائه گزارش دوسالانه انجمن فارسی (2005 تا 2007) به جایگاه زبان کهن فارسی در ادبیات شبه‌ قاره هند و بنگلادش اشاره کرد و گفت: تا قبل از سال 1837 ، فارسی زبان رسمی و اداری این سرزمین بوده است و بنابراین بخش قابل ملاحظه‌ای از میراث پر افتخار فرهنگی این دیار محسوب می شود.

شمیم بانو نیز پیام این انجمن را محبت و دوستی برشمرد و گفت: برای رسیدن به وضعیت آرمانی باید راه‌های دشوار و سختی را به سرعت بپیماییم و در این راستا دست یاری به سوی همه فارسی دوستان دراز می‌کنیم.

کلثوم ابوالبشر استاد گروه فارسی دانشگاه داکا هم خاطرنشان کرد: قبل از تأسیس انجمن فارسی شورای احیای زبان و ادبیات فارسی از سال 1991 در این کشور فعال بود که در سال 1996 با تجدید سازمان و با عنوان «انجمن فارسی بنگلادش» فعالیت خود را ادامه داد.

سپس پروفسور سراج الحق - از رؤسای اسبق انجمن - بر تلاش برای جمع‌آوری نسخ خطی ادبیات فارسی در بنگلادش و جلوگیری از نابودی آنها تاکید کرد و از مسئولان ایرانی خواست تا با اختصاص بودجه قابل ملاحظه‌ای نسبت به شناسایی، جمع‌آوری، ترمیم و خرید نسخ خطی اقدام کنند.

سید محمد رضا هاشمی رایزن فرهنگی ایران در بنگلادش گفت: در این کشور در بیش از یک سال اخیر انسداد سیاسی باعت انسداد فرهنگی شده و بر فعالیت‌های انجمن فارسی تاثیر گذاشته است.

وی با اشاره به اینکه ایران مهد و مام زبان فارسی بوده و با اقدامات رسمی و غیر رسمی برای رفع نیاز علاقه‌مندان به این زبان اقدام می‌کند، افزود: سیاست کلان ایران بر همکاری میان رایزنی‌ها با مؤسسات و انجمن‌های فارسی و موسسات فرهنگی دیگر استوار بوده و هست.

وی با تأکید بر لزوم انجام تحقیق و تالیف درباره انبوهی از اسناد و مدارک به زبان فارسی گفت: با وجود اینکه خلأ بخش پژوهشی در تشکیلات این انجمن مرتفع شده و وجود این بخش مورد تائید اساسنامه انجمن است باید با تلاش پژوهشگران و دوست‌داران فارسی طرح‌های پژوهشی از سوی انجمن تعریف و اجرا می‌شد که سوگمندانه باید گفت چنین نشده است.

وی همچنین با اهمیت بخش پژوهش در انجمن فارسی گفت: در جلسه قبل بر لزوم ایجاد بخشی تحت عنوان "پژوهش و تحقیقات" تاکید شد و خوشبختانه مورد پذیرش قرار گرفت و برای آن نیز مسئولانی تعیین شد ولی متاسفانه در طول دوره قبل شاهد اقدام پژوهش و تحقیقاتی در این بخش نبودیم.

دومین نشست انجمن فارسی بنگلادش به منظور انتخاب اعضای هیئت اجرایی و هیئت مشاوران انجمن تشکیل و افراد زیر با کسب اکثریت آرا انتخاب شد: رئیس انجمن: دکتر سیف الاسلام خان، قائم مقام‌های رئیس: شمیم بانو، دکتر نور الهدی، دبیرکل: طارق سراجی، قائم مقام دبیرکل: بهاء الدین، دبیر پژوهش و ترجمه: عبد الصبور خان، دبیر انتشارات: دکتر ظهیر الدین محمود، دبیر روابط عمومی: شیخ محمد عثمان غنی، صندوق‌دار: منظور الحق، منشی: ممیت الرشید و پنج عضو: شاه جلال، ابوالهاشم، حبیب الله شیرازی، آدم ابوالبشر و نورحسین مجیدی.

سایر مشاوران بر اساس مفاد اساسنامه از افراد دارای سمت‌های حقوقی انتخاب می‌شوند که از آن جمله سفیر و رایزن فرهنگی ایران، رئیس فرهنگستان بنگلا و ... هستند.

کد خبر 652107

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha