۱ دی ۱۳۸۸، ۱۱:۵۷

ویسی در گفتگو با مهر:

نویسندگان جهان در یک کتاب گرد هم می‌آیند

نویسندگان جهان در یک کتاب گرد هم می‌آیند

مجتبی ویسی تعدادی از داستانهای نویسندگانی چون اورهان پاموک، مارگارت اتوود، دان دلیلو، سامرست موآم و استفن کینگ را ترجمه می‌کند.

مجتبی ویسی با اعلام این خبر به خبرنگار مهر گفت: به سفارش نشر افکار تعدادی از داستانهای نویسندگان جهان را از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه می کنم تا این داستانها در قالب یک کتاب منتشر شود.

وی ادامه داد: تا کنون 8 داستان برای این مجموعه قطعی شده است که در بین آنها آثاری از اورهان پاموک، مارگارت اتوود، دان دلیلو، سامرست موآم واستفن کینگ وجود دارد.

این شاعر در توضیح بیشتر این مجموعه بیان کرد: نشر افکار در نظر دارد در قالب یک مجموعه آثار نویسندگان جهان را به فارسی برگرداند که سفارش ترجمه این آثار به مترجمان مختلفی داده شده است. انتخاب اولیه داستانها با ناشر بوده است بدین شکل که آنها بیش از 10 داستان را در اختیار من گذاشتند و من از بین آنها تعدادی را برگزیدم.

به گفته وی ترجمه این کتاب که حجم آن بین 200 تا 250 صفحه خواهد بود تا 20 دی ماه به اتمام می‌رسد و کار تحویل ناشر می‌شود.

ویسی در پایان درباره دو کتاب دیگرش خبر داد: کتاب خاطرات هاروکی موراکامی نویسنده سرشناس ژاپنی را با نام "رمان‌نویس دونده" و همچنین اشعار بیلی کالینز آمریکایی به نام "هنر غرق شدن" را برای چاپ به نشر چشمه سپرده ام.

کد خبر 1004954

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha