به گزارش خبرنگار مهر، فرامز ویسی - مترجم ادبی و منتقد سینمایی - روز 15 بهمن 1385 به علت عارضه سرطان بدرود حیات گفت.
به همین منظور ستاد بزرگداشتی از سوی دوستان و اقوامش ایجاد شده و از عموم اهل قلم و ادب دعوت کرده اند تا در این مراسم حضور یابند . این مراسم قرار است در سوم اسفند از ساعت 17 در محل روزنامه فناوران اطلاعات واقع در خیایان فلسطین پایین تر از بلوار کشاورز، خیایان شهید حجت دوست، شماره 31 برگزار شود .
فرامرز ویسی زاده در سال 1344 در شهر کرمانشاه به دنیا آمد. وی در زمینه ترجمه آقار ادبی از زبان فرانسه فعالیت می کرد و عمده شهرت وی بابت ترجمههایی است که از آثار آنتونیو تابوکی انجام داده بود . از آن جمله می توان به ترجمه " سستو"،" شبانه هندی"،" دیالوگهای اتمام " و" خط افق " اشاره کرد .
از دیگر ترجمه های وی می توان " دلتنگی " نوشته آلبرتو موراویا، " زمانی که من یک اثر هنری بودم " از اریک امانوئل اشمیت ، " تغییر" اثر میشل بوتور و مجموعه ای از مقالات موریس بلانشو اشاره کرد.
وی در کنار ترجمه اشعار شاعران معاصر فرانسوی به فارسی و معرفی آنان و همچنین ترجمه رمان و نمایشنامه به نقد فیلم نیز می پرداخت . نقدهای وی از اوایل دهه هفتاد در روزنامه ها و نشریات مختلف از جمله مجله فیلم ، گزارش فیلم ، سینمای نو، ایران جمعه ، ابرار، ماهنامه معیار و هفته نامه شهروند کرمانشاه منتشر می شد .
به گزارش مهر، وی در کنار ترجمه به تالیف آثار داستانی نیز مشغول بود که مهمترین آن رمانی با عنوان "مارتا" بود.
نظر شما