رمان «ژاک قضا و قدری و اربابش» نوشته دنی دیدرو با ترجمه مینو مشیری توسط نشر نو به چاپ پنجم رسید.

به گزارش خبرنگار مهر، رمان «ژاک قضا و قدری و اربابش» نوشته دنی دیدرو با ترجمه مینو مشیری به تازگی توسط نشر نو به چاپ پنجم رسیده است.

داستان این رمان درباره شخصیتی به نام ژاک است که نوکر یک ارباب است و نام ارباب هم هیچ وقت در رمان ذکر نمی شود. این کتاب در قرن هجدهم نوشته شد و پس از مرگ نویسنده اش در سال ۱۷۹۶ به چاپ رسید.

ژاک و ارباب در ابتدای داستان راهی مقصدی نامعلوم هستند. در طول سفر برای رفع خستگی و عدم یکنواخت شدن وضعیت، ارباب از ژاک می خواهد تا از داستان های عشقی گذشته اش سخن بگوید.

مشیری درباره این رمان می گوید: بر این باورم که ۴۰۰ سال تاریخ رمان بدون «ژاک قضا و قدری و اربابش» کامل نیست. این یک رمان فلسفی به زبان طنز است که به مسئله جبر و اختیار می‌پردازد. اما ابداً یک رمان خشک فلسفی نیست. مشکل می‌توان این اثر را در قالب خاصی گنجاند. شاید بشود گفت که برداشتی است شخصی از ژانر پیکارسک و وامدار سنت دن کیشوت.

ترجمه مشیری از این رمان در سال ۸۶ توسط نشر نو به چاپ رسید و چاپ سومش در سال ۹۲ وارد بازار نشر شد. چاپ پنجم این کتاب به تازگی توسط ناشر مذکور راهی بازار نشر شده است.