۱۵ آذر ۱۳۹۴، ۱۰:۰۸

سومین ترجمه از رمان موراکامی؛

«تسوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارت او» با ترجمه‌ای جدید آمد

«تسوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارت او» با ترجمه‌ای جدید آمد

رمان «تسوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارت او» نوشته هاروکی موراکامی با ترجمه‌ای جدید توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، رمان «تسوکورو تازاکی بی رنگ و سال های زیارت او» اثر جدید هاروکی موراکامی به تازگی با ترجمه فرزین فرزام توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب به عنوان صد و سی و ششمین عنوان «ادبیات جهان» و صد و دوازدهمین «رمان» انتشارات ققنوس منتشر شده است.

ترجمه این رمان چند ماه پیش با قلم بهرنگ رجبی و مهدی غبرایی توسط نشر چشمه و انتشارات کتابسرای تندیس منتشر در بازار نشر و عرضه شد. نسخه اصلی این کتاب در سال ۲۰۱۴ چاپ شده است و فرزین فرزام آن را از روی نسخه ترجمه انگلیسی فلیپ گابریل به فارسی ترجمه کرده است.

در قسمتی از این رمان می خوانیم:

متوجه شد که دارد فکر می کند، شاید تقدیر من اینه که همیشه تنها باشم. البته آدم ها به سراغ تسوکورو می آمدند، اما در پایان همیشه ترکش می کردند. در جستجوی چیزی از راه می رسیدند، اما یا نمی توانستند پیدایش کنند یا از آنچه پیدا می کردند خشنود نمی شدند (شاید هم ناامید یا عصبانی می شدند) و سپس می رفتند. یک روز، ناگهان، بدون اخطار قبلی، بی هیچ توضیحی، غیبشان می زد. بدون خداحافظی. انگار تبر کوچکی بند رابطه را بریده باشد _ بندی که هنوز خون گرم از میانش عبور می کرد و ضربان داشت.

لابد در وجودش چیزی نهفته داشت، خصوصیتی بنیادی، که باعث دلسردی دیگران می شد. با صدای بلند گفت: «تسوکورو تازاکی بی‌رنگ. من عملا هیچ چیزی برای عرضه کردن به دیگران ندارم. اگه بهش فکر کنی، می بینی که حتی برای خودم هم هیچی ندارم.»...

این کتاب با ۳۲۸ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۸۰ هزار ریال منتشر شده است.

کد خبر 2991465

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha