۱۳ مرداد ۱۳۹۵، ۸:۳۶

در گفتگو با مهر عنوان شد؛

«لی‌لا» به ایران رسید/ تکمیل سه‌گانه داستانی مرلین رابینسون

«لی‌لا» به ایران رسید/ تکمیل سه‌گانه داستانی مرلین رابینسون

با انتشار ترجمه مرجان محمدی از رمان «لی‌لا» سه گانه داستانی مرلین رابینسون در ایران به صورت کامل ترجمه و منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، با انتشار ترجمه مرجان محمدی از رمان «لی‌لا» نوشته مرلین رابینسون سه گانه داستانی این نویسنده تکمیل و تمامی چهار رمان وی به فارسی ترجمه شد.

«لی‌لا» که به تازگی از سوی نشر قطره منتشر شده است آخرین اثر داستانی نوشته و منتشر شده توسط مرلین رابینسون به شمار می‌رود که در ایران ترجمه و منتشر می‌شود.

مرجان محمدی مترجم این اثر در گفتگو با خبرنگار مهر درباره این رمان اظهار داشت: «لی‌لا» به عنوان جدیدترین و آخرین اثر داستانی منتشر شده از مرلین رابینسون دو سال قبل منتشر شده و از سال گذشته در تدارک انتشار ترجمه آن در ایران بودم که بالاخره این مساله از سوی نشر قطره میسر شد.

وی ادامه داد: شخصیت‌های سه‌گانه داستانی رابینسون یعنی «خانه»، «گیلیاد» و «لی‌لا» با یکدیگر دارای ارتباط هستند و زندگی آنها در کنار یکدیگر تعریف شده است. در رمان گیلیاد ما با یک کشیش مواجهیم که در سن میانسالی و بسیار دیر ازدواج کرده و در شهری خیالی به نام گیلیاد ساکن است و برای پسرش نامه می‌نویسد. در ‌لی‌لا روایت زندگی همسر این کشیش بازگو می‌شود؛ از کودکی و سختی‌های بزرگ شدنش در طول زمان تا آشنایی و ازدواج با کشیش.

این مترجم افزود: رمان‌های مرلین رابینسون در زمره آثار پرهیجان نیست بلکه باید آن را نوعی اثر معنوی دانست که سعی دارد در جملاتش پیام‌های مشخصی را تعریف کند. از سوی دیگر او در کتاب‌هایش از پیام‌ها و متن کتاب مقدس بهره بسیاری برده است و در رمان لی‌لا نیز شاهدیم که او به انجیل به صورت مستقیم اشاره دارد و در رمان خانه نیز او به رابطه پدر و پسری حضرت ابراهیم و اسماعیل اشاره می‌کند. در رمان آخر خود نیز به مساله کالوینیسم در آمریکا اعتراض دارد و سعی دارد این مساله را تغییر بدهد.

به گفته محمدی یکی از موضوعات محوری در رمان «لی‌لا» مساله کودکان است و اینکه چرا و بر پایه چه استدلالی باید رنج و سختی‌های روا یافته بر آنها را پذیرفت و مساله عدالت الهی چطور با این پدیده کنار می‌آید.

مرلین رابینسون جزو نویسندگی است که در مقام یک مقاله‌نویس و استاد دانشگاه در ایالات متحده چهره‌ای شناخته شده به شمار می‌رود. او در بسیاری از دانشگاه‌های آمریکا به عنوان استاد مهمان مشغول فعالیت است که از آن جمله می‌توان به دانشگاه کنت، کالج امهرست و دانشگاه ماساچوست در امهرست اشاره کرد.

اولین رمان رابینسون «خانه‌داری» در سال ۱۹۸۰ منتشر شد و جایزه بنیاد همینگوی را از آن خود کرد. دومین رمان این نویسنده به نام «گیلیاد» در سال ۲۰۰۴ به چاپ رسید و جایزه کانون منتقدان کتاب ملی، امبسادور و جایزه پولتیزر سال ۲۰۰۵ را از آن خود کرد.

رمان «خانه» سومین رمان مریلین رابینسون، در سال ۲۰۰۸ منتشر شد و جایزه ملی آن سال و اورنج انگلستان را به خود اختصاص داد. این کتاب از میان ۱۵۶ عنوان و از سوی ۱۲۳ کتابخانه از سراسر دنیا نامزد جایزه «ایمپک دوبلین» ۲۰۱۰ شد که به عنوان گران‌ترین جایزه ادبی جهان شناخته می‌شود.

محمدی پیش از این نیز ترجمه رمان‌های «خانه داری»، «گیلیاد» و «خانه» را در نشر آموت به انتشار رسانده است.

کد خبر 3729833

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha