۶ آذر ۱۳۹۵، ۹:۵۷

با عنوان «زن موقرمز»؛

ترجمه جدیدی از آخرین رمان پاموک آماده انتشار شد

ترجمه جدیدی از آخرین رمان پاموک آماده انتشار شد

ترجمه جدیدی از رمان «زن موقرمز» آخرین رمان اورهان پاموک این روزها در حال ویرایش است و برای انتشار آماده می شود.

به گزارش خبرنگار مهر، ترجمه جدید رمان «زن موقرمز» آخرین اثر چاپ شده اورهان پاموک توسط بهروز دیجوریان انجام شده و این روزها برای چاپ آماده می‌شود.

چندی پیش ترجمه رویا پورمناف از این رمان، همزمان با چاپ پنجم این اثر در ترکیه توسط نشر هونار در ایران عرضه شد. و حالا ترجمه جدیدی از این رمان برای چاپ آماده می‌شود.

در این رمان دو افسانه مهم شرقی و غربی حضور دارند: رستم و سهراب که به مفهوم کشتن فرزند اختصاص دارد و اودیپ شهریار که به کشتن پدر می‌پردازد. داستانش هم مربوط به یک جوان دبیرستانی است که در یک دهکده کوچک زندگی می‌کند. این جوان از یک سو بین عشق، حسادت، مسئولیت و آزادی و از طرف دیگر بین روابط پدر پسری قرار گرفته است.

ترجمه بهروز دیجوریان از این رمان به تازگی به پایان رسیده و در حال حاضر توسط ویراستار در حال ویرایش است. مترجم مذکور هنوز ناشری برای چاپ این ترجمه انتخاب نکرده و انتخاب ناشر آن پس از پایان ویراستاری انجام خواهد شد.

کد خبر 3833574

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha