اصغر نوری در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره جدیدترین کتابهایی که با ترجمه او زیر چاپ است، گفت: "محله گمشده" نوشته پاتریک مودیانو به تازگی مجوز نشر گرفته و نشر افراز آن را تا تیرماه منتشر خواهد کرد.
وی ادامه داد: این کتاب داستان یک نویسنده انگلیسی فرانسوی الاصل است که 20 سال پیش از پاریس به لندن رفته و تبدیل به نویسنده معروفی شده است. او که دیگر ارتباطش با گذشته و فرانسه را قطع کرده، برای قرار با یک ناشر ژاپنی به پاریس میرود که در این سفر خاطراتش را مرور میکند و با مراجعه به مکانهایی که قبلا در آنها زندگی کرده و رفت و آمد داشته، ما را با گذشتهاش همراه میکند.
مترجم مجموعه داستان "دیوارگذر" اثر مارسل امه در توضیح بیشتر این اثر عنوان کرد: این کتاب 250 صفحهای در سال 1984 نوشته شده و تاکنون در ایران ترجمه نشده است. "محله گمشده" گرچه برنده جایزه ادبی نبوده است ولی جزو آثار خوب نویسنده است که یک منتقد معروف فرانسوی درباره آن نوشته است که این کتاب دارای لحظههایی است که باعث میشود به یک اثر بزرگ تبدیل شود.
نوری افزود: همچنین 3 نمایشنامه از ترجمههای جدیدم نیز مجوز گرفته و در نشر نیلا زیر چاپ است. "آن زندگی که من به تو دادم" از لوییجی پیراندللو نویسنده ایتالیایی که از نسخه فرانسه آن را ترجمه کردهام، "مثل خاری در انگشت" از فرانسواز ساگان و "سکوت" از پل استر سه نمایشنامهای است که به زودی در 3 کتاب مجزا منتشر خواهد شد.
وی درباره نمایشنامه استر توضیح داد: استر این نمایشنامه را در دهه 80 نوشته و سپس بر اساس آن رمان "ارواح" از سه گانه نیویورکی را نوشته که در ایران هم ترجمه و منتشر شده است. "آن زندگی که من به تو دادم" نمایشنامهای بلند در 3 پرده و دو نمایشنامه دیگر آثار کوتاه هستند.
این مترجم از اجرای قریب الوقوع یکی از نمایشنامههایی که به تازگی ترجمهاش را به پایان برده، خبر داد و گفت: "روال عادی" از ژان کلود کریر که هنوز آن را برای چاپ به ناشر ندادهام در حال حاضر توسط محمدرضا خاکی و گروهش در حال تمرین است و قرار است تیرماه در سالن سایه تئاتر شهر روی صحنه رود.
نوری درباره فضای این نمایشنامه بیان کرد: داستان در کشوری سوسیالیستی میگذرد و قهرمان مردی مسن است که 15 سال برای دولت خبرچینی کرده است .حال او از سوی کمیسر اداره اطلاعات خواسته میشود و به او میگویند که گزارشی علیه او به اطلاعات آمده است. این نمایشنامه گفتگوی جذاب بین این دو شخصیت است.
وی در پایان از ادامه ترجمه 20 داستان از 20 نویسنده معاصر فرانسویزبان خبر داد و گفت: این کتاب به سفارش نشر افکار در دست ترجمه است و تا پایان این ماه کار را تحویل میدهم. من 20 داستان از 20 نویسنده که در فاصله سالهای 1989 تا 2009 آثارشان منتشر شده انتخاب کردهام که تعدادی از این نویسندگان تاکنون به ایرانیان معرفی نشدهاند.
نظر شما