۲۳ خرداد ۱۳۸۹، ۹:۳۵

یک ناشر لبنانی از عدم ترجمه آثار جهان اسلام به زبان‌های دیگر انتقاد کرد

یک ناشر  لبنانی از  عدم ترجمه آثار جهان اسلام به زبان‌های دیگر انتقاد کرد

مدیر انتشارات دارالمجاد بیروت(لبنان) از روند رو به ‌گسترش ترجمه کتاب‌های غربی و عدم ترجمه کتاب‌های منتشر شده در جوامع اسلامی به زبان‌های دیگر انتقاد کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر،سید عبدالله مرتضی گفت: بسیاری از ناشران مسلمان از جمله ناشران لبنانی ترجمه‌های زیادی از کتب غیراسلامی منتشر می‌کنند؛ این درحالی است که کتب خودمان را کمتر به زبان‌های دیگر ترجمه‌ کرده‌ایم.

وی یکی از مشکلات اقتصادی ناشران کشورهای اسلامی را بالا بودن قیمت کاغذ و محدودیت در صادرات و واردات این محصول عنوان کرد و افزود: برخی کشورها تعرفه‌های گمرکی‌ بسیار بالا دارند که این موضوع ناشران را‌ در صادرات و واردات کتاب دچار مشکل می‌کند. در همین حال برخی کشورهای غربی محدودیت‌هایی برای واردات کتاب‌های چاپ شده توسط ناشران مسلمان وضع می‌کنند تا از نفوذ کتاب‌های اسلامی در جوامع خود جلوگیری کنند.

این ناشر  لبنانی ادامه داد: توسعه نشر الکترونیک می‌تواند ابزاری برای مقابله با چنین محدودیت‌هایی باشد.

مرتضی در خصوص وضعیت فروش کتاب در کشورهای اسلامی گفت: در عراق در یکی دوسال اخیر تقاضا برای خرید کتاب به‌طور قابل توجهی افزایش یافته است. ایران نیز بازار خوبی برای فروش کتب است و از مصر نیز نباید غافل شد. در شارجه امارات نیز بزرگ‌ترین نمایشگاه کتاب‌های عربی برگزار شده و بازار خوبی برای فروش کتاب محسوب می‌شود.  همچنین تونس، الجزایر، بحرین، کویت و... شرایط نسبتاً خوبی دارند.

وی درباره تأثیر اوضاع سیاسی و جنگ و تجاوز رژیم صهیونیستی به لبنان بر روی وضعیت ناشران این کشور گفت: در لبنان در اثر جنگ حدود 240 تا 260 انتشارات و چاپخانه یا به کلی منهدم شده‌اند یا خسارات بالای 50 درصد دیده‌اند و این مسأله ضربه بزرگی به نشر کتاب‌های اسلامی وارد آورده است.

اجلاس بین‌المللی ناشران جهان اسلام روزهای 30 و 31 خردادماه سال جاری در تهران برگزار می‌شود.
 

کد خبر 1099710

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha