۳۰ شهریور ۱۳۸۳، ۱۸:۱۹

مسوول پروژه موسسه X-change در ايران :

انتخاب كانون پرورش فكري به خاطر داشتن همه امتيازات بود

پيشنهاد برگزاري جشنواره اروپايي ادبيات كودك در ايران را به موسسات بسياري داديم، اما از ميان همه آنها كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان را با توجه به نيروي انساني، پيگيري، علاقمندي بيشتر و مكاني كه براي كودكان شناخته شده ، برگزيديم.

به گزارش خبرگزاري مهر به نقل از روابط عمومي كانون پرورش فكري كودكان ونوجوانان ، اشتفان شوارتز، مسوول پروژه موسسه X-change درايران با بيان اين مطلب، گفت :هدف ما ازفعاليت درايران ، تداوم برنامه هاي فرهنگي وجشنواره هايي مثل ادبيات كودك و نوجوان دراين كشوراست.
وي افزود: براي برگزاري چنين جشنواره اي نظر بسياري ازنويسندگان كودك كشورهاي اروپايي راخواستيم وچون ديديم علاقه آنها براي سفربه ايران وارتباط وآموزش با بچه ها زياد است ودراين بين كشورهاي اروپاي شمالي تمايل بيشتري داشتند، تصميم به برگزاري اين جشنواره گرفتيم. آنها هم پذيرفتند كه طرحهاي خود را به صورت رايگان دراختيار كودكان ونوجوانان ايراني قراردهند وبراي آموزش به آنها نيزهيچ حقوقي دريافت نكنند.
شوارتز درباره هزينه هاي جشنواره گفت: كميسيون اروپا وانجمن كتاب اتريش پذيرفتند كه بخشي ازهزينه ها را به موسسه X-change بپردازند. وي با بيان اين كه كارگاه ها فعال ترين ومهمترين بخش جشنواره به حساب مي آيند ، عنوان كرد: دراين كارگاه ها كودكان ونوجوانان با ادبيات معاصركشورهاي اروپايي آشنا مي شوند وبه خلاقيت هاي فكري وهنري دست مي زنند. درهر يك ازاين كارگاهها 15 تا 20 كودك آموزش مي بينند كه مدت زمان هريك ازاين كلاسها دوساعت است و اميدواريم تجربه خوبي براي ما نويسندگان، هنرمندان ومخصوصا بچه ها باشد.
همچنين نريمان منصوري ديگرنماينده موسسه X-change درباره فعاليتهاي اين موسسه گفت X-change كه سه سال تاسيس شده موسسه اي علمي فرهنگي وغيردولتي است وتاكنون فعاليتهايي درزمينه معماري با دانشگاههاي تهران، شهيد بهشتي وهنر داشته است. قصد داريم اين فعاليتها را با چند كشوراروپايي ديگرنيزانجام دهيم ودرفوريه نيزسميناري علمي دراندونزي برگزار كنيم كه كشورهاي ايتاليا، آلمان، سوئد، اتريش و كشورهاي هم مرز اندونزي در آن حضورخواهند داشت.

                                  داستان بخوانيد و نقاشي كنيد ...

ترجمه فارسي داستانهاي اروپايي كه قراراست كودكان ايراني با الهام ازآنها تصويرگري كنند ، برروي سايت موسسه X-change قرار گرفت. براساس اين گزارش مربيان كارگاه هاي جشنواره اروپايي ادبيات كودك درايران ، با خواندن اين داستانها براي كودكان 8 تا 12 سال از آنها مي خواهند كه تصاويري را كه ازاين داستانها درذهن دارند ، برروي كاغذ بياورند.
علاقمندان مي توانند با ورود به سايت X-change با آدرس WWW- X-change در بخش پنجره اي روبه جهان به اين داستانها دسترسي پيدا كنند. سرزميني بزرگ و خالي لپهاي قرمي، پكا و جوجه تيغي از جمله داستانهايي هستند كه به فارسي ترجمه شده و بر روي سايت قرار گرفته اند.
2500 كودك ازروزهاي قبل ازبرگزاري جشنواره اروپايي ادبيات كودك ونوجوانان ايران براي شركت دركارگاه هاي تصويرگري ونويسندگي كه درمحل مركز آفرينشهاي فرهنگي وهنري برگزارمي شود، استقبال بي نظيري كرده اند.
همچنين قراراست اين كارگاه هاي تصويرگري با استفاده ازترجمه داستانهاي برگزيده ايراني تا سال آينده براي كودكان كشور اتريش برپا شود. 

کد خبر 113786

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha