۲۰ مهر ۱۳۸۹، ۱۹:۳۲

گزارش نشست/

حافظ شیرازی شاعری برای تمامی تمدنها

حافظ شیرازی شاعری برای تمامی تمدنها

شیراز- خبرگزاری مهر: حافظ شیرازی به گونه ای در روح و جان ملتها رسوخ کرده که پژوهشگران کشورهای مختلف حاضر در نشست علمی حافظ شناسی از علاقه و توجه مردم خود به این شاعر نامدار ایرانی خبر دادند.

به گزارش خبرنگار مهر در شیراز، سه شنبه در نشست علمی قسمت بعد از ظهر یاد روزحافظ اساتید و پژوهشگران کشورهای مختلف در سالن جلسات کتابخانه اسناد ملی فارس گرد هم آمدند تا هرکدام به گونه ای تاثیر اشعار و غزلیاتهای این شاعر بزرگ را در کشور خود بیان کنند.

شریف قاسمی یکی از اساتید و پژوهشگران هندی در خصوص اهمیت و جایگاه حافظ شیراز در کشور خود گفت: حافظ رابطه نزدیکی با کشور هندوستان داشته است.

وی ادامه داد: هیچ شاعری در هند نیست که به گونه ای از اشعار حافظ برداشتهایی نداشته باشد و ما در این کشور سعی کردیم تمامی کتب و آثار عرفانی این شاعر بزرگ را در محلی مناسب جمع کنیم.

این استاد دانشگاه با بیان اینکه علاقه به خواجه شیراز در تمامی زبانها و گویشهای کشور پهناور هند وجود دارد، تاکید کرد: حافظ پژوهان هندی مقالات بسیاری را به زبانهای هندی، اردو و فارسی به نگارش درآوردند و تحلیلهای گوناگونی در این راستا داشته اند و همچنین سمینارهای مختلفی برای بزرگداشت حافظ به زبانهای پنجابی، بنگال وهندی ترجمه می شود.

ادبیات هندی از واژه فارسی جدا نیست

شریف قاسمی در بخش دیگری از سخنان خود با بیان اینکه واژه های فارسی هیچگاه از ادبیات هندی جدا نمی شود، گفت: بیش از شش قرن زبان فارسی در هند به عنوان زبان اصلی مورد استفاده قرار می گرفت.

وی با تاکید بر اینکه زبان فارس در هند به عنوان زبان خارجی شناخته نمی شود تصریح کرد: زبان فارسی در هند به عنوان زبان کلاسیک در دانشگاه ها و دبیرستانها مورد استفاده قرار می گیرد.

این استاد دانشگاه تاکید کرد: 400 دانشگاه در هند فعال است که در 31 دانشگاه بخش فارسی فعالیت گسترده ای دارد و حتی در تعدادی از دبیرستانها به زبان فارسی اهمیت بسیاری داده می شود.

در ادامه نشست کاتالین تورما پژوهشگر مجارستانی نیز با اشاره به اهمیت اشعار و نوع نگاه حافظ در شاعران اروپایی و مجارستانی گفت: برخی شناخت مجارستانیها از حافظ را در اواخر قرن 17 و 18 عنوان کرده اند ولی گروهی نیز اولین شاعر اروپایی تاثیرگرفته از حافظ را گوته می دانند در صورتیکه یک شاعر مجاری 30 سال قبل از گوته در خصوصیات حافظ تحقیق و شعر آرامگاه حافظ را نوشته بود.

وی عنوان کرد: کتابی که در مجارستان به چاپ رسیده بود با استفاده از 16 شعر حافظ به زبان فارسی و لاتین در دست عموم قرار گرفت و در سال 1802 نیز به زبان انگلیسی ترجمه شد.

حافظ سومین شاعر مورد علاقه مردم ترکیه

در ادامه این نشست پروفسور محمد کانار از کشور ترکیه نیز بیان کرد: در میان کتابهای شعر دیوان حافظ پس از مثنوی مولوی، گلستان سعدی رتبه سوم کتاب مورد علاقه مردم ترکیه است که از قرن 15 میلادی شاعرانی در این کشور شعر حافظ را سرمشق خود قرار داده اند.

وی ادامه داد: امروز در اکثر شهرهای ترکیه دیوان حافظ وجود دارد ولی آخرین ترجمه ترکی دیوان حافظ مربوط به سالهای قبل است و هنوز نسخه چاپی مناسبی از این دیوان در دست نداریم.

همچنین گلنسا محمدی پژوهشگر کشور افغانستان نیز گفت: حافظ مردی شاعر، شاعری مبارز، خرافات شکن و روشنگر بود که اشعاراو در قید مکان و زمان نیست.

وی ادامه داد: افغانسان را می توان به چهار مکتب هرات، کابل، بلخ و شرق افغانستان تقسیم کرد که هرکدام بنا به دلایلی پیرو شاعرانی بودند و هرات و پیروان خواجه عبدالله انصاری علاقه وافری به دیوان حافظ داشتند.

اسین چلبی بیست و دومین نواده مولانا نیز در این مراسم گفت: پس از مرگ مولانا، مولوی گری ازجانب پسرش بنیانگذاری شد و امروز در قاره های آسیا و اروپا و جنوب عرب افرادی مشغول به فعالیت هستند.

وی ادامه داد: 114 نقطه جهان مولوی گری در آن باب است و در میان مردم جایگاه مناسبی دارد که در این بین می توان اشعار مولانا را ناشی از حضور در مردم و زندگی با آنها دانست.

کد خبر 1169737

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha