دکتر محمد علی آذرشب در مورد فقر تألیف در حوزه اندیشه در کشور به خبرنگار مهر گفت: درحوزه اندیشه تألیفهای خیلی کمی داریم برای اینکه اندیشمند بالقوه داریم ولی اندیشمندی که در عمل گرفتار مسائل سیاسی و روزمره و واقعیات زندگی نبوده و به فکر تولید اندیشه باشد کم داریم.
وی افزود: مشکل نه فقط در بین اندیشمندان و متفکران بلکه بین دانشجویان و محصلین ما نیز هست. ما از کودکی به اندیشیدن و اندیشهورزی عادت نکردهایم و تشویق به اندیشیدن هم نشدهایم. در این امور سهل انگاری کردهایم و از دبستان تا دانشگاه از مطرح کردن سؤالهای عمیق دور بودهایم. ممکن است مطالعه جزوات و کتابهای درسی در بین دانشجویان و محصلین ما رواج داشته باشد اما خود اندیشی و خلاقیت در بین آنها کم است.
مشاور امور بین الملل وزیر ارشاد درادامه تصریح کرد: برای اندیشمندان ما یکسری مسائل مطرح است که آنها را از تفکر عمیق و اندیشیدن بطور سیستماتیک باز میدارد. برای این است که تولید اندیشه در مملکت ما کم است و تألیف کتابهایی که شامل اندیشه اصیل و محتوای عمیق باشند اندک است.
این استاد زبان و ادبیات عرب دانشگاه تهران در مورد ترجیح دادن ترجمه آثار غربی به تألیف توسط محققان و اندیشمندان گفت: تألیف احتیاج به فکر و اندیشه بیشتری نسبت به ترجمه دارد. تولید فکر همیشه از برگرداندن آن به متن دیگری سخت تر است. تولید اندیشه به فکرکردن و اندیشیدن و نظم دادن به دادهها و اطلاعات و مطالب خودی دارد در حالیکه ترجمه برگرداندن یک متن به متن دیگری است .
رئیس مرکز مطالعات فرهنگی ایران و عرب مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی یادآور شد: ترجمه احتیاج به جنبههای هنری و فنی و فهمیدن متن اصلی دارد. نه اینکه در آن اندیشیدن نیست بلکه نسبت به تألیف کمتر است. علاوه بر اینها ما دچار نوعی خودباختگی هستیم و هنوز هم که هنوز است فکر میکنیم غربیها از ما سرتر هستند و هرچیزی که اندیشیدنی است آنها اندیشیدهاند. یعنی حس اعتماد به نفس و خودباوری برای اینکه دست به تألیف بزنیم نداریم و همچنان مقهور ترجمه آثار غربی هستیم.
نظر شما