۲۴ مرداد ۱۳۹۰، ۱۰:۱۰

گلایه از توزیع نشدن تنها اثر میچیو مادو در ایران/ کتاب‌ها به انبار رفت

گلایه از توزیع نشدن تنها اثر میچیو مادو در ایران/ کتاب‌ها به انبار رفت

احمد پوری، مترجم «خواب پروانه‌ها» تنها کتاب منتشر شده از «میچیو مادو» شاعر معروف ژاپنی در ایران، نسبت به توزیع نشدن این کتاب پس از 10 سال از ناشر این اثر گلایه کرد.

به گزارش خبرنگار مهر، نشست شعر انجمن نویسندگان کودک و نوجوان روز یکشنبه (23 مرداد) با حضور احمد پوری و در معرفی «میچیو مادو» شاعر ژاپنی و برنده جایزه هانس کریستین اندرسن در محل این انجمن برگزار شد.

در این نشست که اجرای آن را علی‌اصغر سیدآبادی بر عهده داشت، پوری ابتدا به معرفی این شاعر کهنسال ژاپنی پرداخت و گفت: «مادو» شاعر بسیار معروفی است که در سال 1994 برنده جایزه جهانی «هانس کریستین اندرسن» شد.

او که در حال حاضر 102 سال سن دارد، شعرهای بسیاری برای کودکان سروده و نکته جالب اینکه شهبانو «میچیکو» ملکه ژاپن شعرهای میچیو مادو را به انگلیسی ترجمه کرده است.

پوری سپس درباره ماجرای توزیع نشدن تنها کتاب شعر ترجمه‌ شده از این شاعر معروف ژاپنی به فارسی گفت: سال 1380 دوستی به من گفت می‌خواهم یک انتشاراتی (نشر سالی) تاسیس کنم و اگر امکان دارد، یکی از کتاب‌هایت را به من بده تا آن را چاپ کنم.

وی افزود: او برای این کار از من یک فرصت 20 روزه خواست و من هم به او گفتم این کار دشواری است، ولی یادم افتاد سال‌ها پیش کتابی را از «میچیو مادو» و برای دلِ خودم ترجمه کرده‌ام و منتشر هم نشده بود. من آن کتاب را برای چاپ به او دادم.

این شاعر و مترجم اضافه کرد: بعد از یکی دو سال که کتاب «خواب پروانه‌ها» چاپ شد، برخی از دوستان و آشنایان به من گفتند این کتاب در بازار نیست و به همین خاطر من هم به ناشر گفتم اگر امکان دارد آن را تجدید چاپ کند که او گفت چون کتاب را در انبار دارد، نمی‌تواند این کار را بکند.

پوری ادامه داد: بعد از مدتی خودم هم تحقیق کردم و دیدم این کتاب اصلاً در بازار یافت نمی‌شود و به همین خاطر دوباره به ناشر اصرار کردم کتاب را تجدید چاپ کند که باز همان جواب قبلی را به من داد. من هم به او پیشنهاد دادم که هر تعداد از این کتاب در انبار دارد، من خودم می‌خرم.

مترجم «خواب پروانه‌ها» گفت: آنها (مسئولان انتشارات مذکور) به من گفتند فکری درباره این کتاب می‌کنند و تا به امروز که 10 سال از آن وقت می‌گذرد، هیچ فکری نکرده‌‌اند!

وی در ادامه از تصمیم خود برای ترجمه دومین کتاب این شاعر معروف ژاپنی خبر داد و گفت: از «میچیو مادو» در انگلیسی تنها دو کتاب منتشر شده که یکی از آنها «خواب پروانه‌ها» بود و یکی دیگر magic pocket (جیب جادویی). با توجه به مشکلی که برای توزیع کتاب اول او اتفاق افتاد، تصمیم گرفته‌ام بعضی شعرهای آن را با کتاب اخیر تلفیق و در کتابی منتشر کنم.

پوری سپس تعدادی از شعرهای این شاعر  ژاپنی را برای حاضران قرائت کرد. نشست شعر انجمن نویسندگان کودک و نوجوان با شعرخوانی چند تن از شاعران جوان خاتمه یافت.

کد خبر 1383733

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha