به گزارش خبرنگار مهر، رشته «ادبیات کودک» مهرماه 1389 و در بخش ادبیات فارسی دانشگاه شیراز ایجاد شد و در نخستین دوره خود، اقدام به جذب 6 دانشجو کرد. برنامه این رشته برای مقطع کارشناسی ارشد طراحی شده است.
مسعود ملک یاری، که یکی از مترجمان همکار در ترجمه متون رشته ادبیات کودک در مقطع فوق لیسانس است، در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره روند ترجمه این متون گفت: تدوین این دروس با همکاری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوان و مرکز مطالعات ادبیات کودک دانشگاه شیراز در حال انجام است.
وی افزود: بر این اساس ترجمه 10 عنوان کتاب درسی برای مقطع فوق لیسانس این رشته توسط مترجمان مختلف آغاز شده است. این متون عمدتاً کتابهای مطرح حوزه نظری ادبیات کودک در سطح جهان است.
این مترجم اضافه کرد: ترجمه یکی از این متون که به من واگذار شده، در حال انجام است. عنوان این کتاب «بزرگسال کودک» اثر «پری نودلمن» است.
ملک یاری درباره دیگر کتابهای در دست انتشار خود گفت: بر اساس قراردادی که با انتشارات افق دارم، باید یک مجموعه 8 جلدی از بهترین رمانهای حوزه نوجوان را ترجمه و تحویل آنها دهم که ترجمه دو کتاب از این تعداد به پایان رسیده است.
وی افزود: «ویرانههای کورلان» و «پُل آتشین» عناوین این دو کتاب را شامل میشوند که هر دو نوشته جان فلنگان نویسنده مطرح استرالیایی هستند. جلد سوم این مجموعه هم با عنوان «سرزمین یخزده» در دست ترجمه است.
نظر شما