اين روز ها با ترجمه چندين اثر داستاني از ادبيات ژاپني به ديگر زبانها ، رسانه هاي گروهي اين كشورتوجه خاص خود را به سوي ادبيات اين كشور مبذول داشته اند .
به گزارش خبر گزاري" مهر" از ژاپن تودي ، رمان "خارج " ، يكي از پرفروش ترين رمانهاي ژاپني كه تاكنون چندين جايزه ادبي را نيز براي صاحبش ، ناتسو كيرينو ، به ارمغان آورده است ، به زبان انگليسي ترجمه شد و قرار است از سوي ناشران بزرگ آمريكايي چون" بارنز ونوبل" به عنوان اثري قابل تامل از يكي از نويسندگان بزرگ جهان به جهان ادبيات معرفي شود . بنابراين گزارش ، "خارج" كه رماني پليسي جنايي است ، داستان مشاجره زن و شوهري است كه سرانجام به كشته شدن شوهر به دست زن مي انجامد .
بنابر اين گزارش ، كيرينو 51 ساله كه اسم اصلي او" ماريكو هاشيكو" است ، ضمن گفتگو با چند رسانه غربي در پاسخ به اين سوال كه آيا مخاطبين ديگر كشور ها به موضوعات وي علاقمندند ، گفت : درونمايه هاي داستاني اي را كه من بدانها مي پردازم ، در واقع مسايلي جهاني هستند و تنها مربوط به جامعه ژاپن نمي شود . او كه تحصيلكرده حقوق است ، مي گويد: هيچگاه در طول عمر خود فكر نمي كردم كه يك نويسنده مشهور شوم .
كيرينو نويسندگي را با نوشتن رمانهاي عاشقانه در سال 1984 آغاز كرد . وي در سال 1993 جايزه ادبي "ادوگاوارانپو " را كه يكي از جوايز معتبر ادبي ژاپن است ، به خاطر رمان " صورت خيس از باران " ازآن خود كرد . وي همچنين در سال 1998 جايزه نويسندگان داستانهاي پليسي ژاپن را به خاطر رمان بر جسته "خارج " در يافت كرد . اين نويسنده سال بعد جايزه ادبي " نائوكي " را به خاطر رماني ديگر از آن خود كرد . ناتسو ، در كارنامه ادبي خود ده رمان و چندين مجموعه داستان به ثبت رسانده است .
اين نويسنده پر كار ژاپني با بيان اينكه كارهايش شبيه آگاتا كريستي نيست ، مي گويد : من بيشتر به شخصيت هاي نمايشي در داستان علاقمندم . من در واقع عاشق داستانهايي هستم كه با مشكلي لاينحل آغاز مي شوند .
كتاب " خارج" به همت استفان سيندر استاد دانشگاه كلرادوي آمريكا ترجمه شد . فروش اين كتاب از اواخر ماه جاري ميلادي آغاز مي شود .
با ترجمه چندين اثر داستاني از ادبيات ژاپن به زبان انگليسي ، ادبيات اين كشور به سمت جهاني شدن پيش مي رود .
کد خبر 14265
نظر شما