علی عبداللهی شاعر و مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به اینکه شعر غلامرضا بروسان را نباید تنها به دلیل فضای اعتراضگونهاش به جهان و زندگی قابل اهمیت دانست، گفت: او در لحن و کشف و شهود شاعرانه خود بسیار قوی با مخاطب خود برخورد میکند و برخلاف جریانهایی که شعر را تصنعی و همراه با مجموعهای از بازیهای زبانی میپسندند، زبانی ساده و کم ادعا در روایت شاعرانه خود دارد و از این حیث قابل اعتناست.
وی ادامه داد: «مرگآگاهی» در آثار بسیاری از شاعران مانند بروسان در سالهای اخیر به چشم میخورد که در آثار وی به صورت حضور لحظه به لحظه مرگ نمود پیدا کرده است.
عبداللهی افزود: در میان شاعران خراسان در سالهای اخیر شاعرانی مانند محمدباقر کلاهیاهری بودهاند که حتی گاهی از حیث زبانی بروسان را پشت سر گذاشتهاند و شاید به همین دلیل نتوان نگاه شاعرانه او را منحصر به فرد دانست. در واقع خود شاعر است که به سبک شعرش نگاه خاصی میدهد.
وی که پیش از این چند شعر از بروسان را ترجمه کرده است، ادامه داد: برخلاف نگاه اسطورهای که در شعر خراسانی رایج است، در شعر بروسان پیچیدگی کلامی اصلا وجود ندارد و در ذات خودش شعری روان و خوشخوان به شمار میرود.
به گفته عبداللهی اشعار بروسان جزو خوش ترجمهترین اشعاری است که شاعران معاصر سرودهاند و این اشعار را باید در زمره اشعاری به شمار آورد که در حین ترجمه چیزی از متن خود را از دست نمیدهد و لطمه نمیبیند.
نظر شما