اين شاعرو نويسنده درگفت و گو با خبرنگار فرهنگ و ادب مهر ، با بيان اين مطلب افزود : متاسفانه شاعران جوانتر ما هم توانستند فقط از همان لايه ي ظاهري و سطحي اش آثار ياد شده استفاده كنند كه استفاده اي ناقص بود ، بعدها اين آثار، زبان ، انديشه و نوع نگاه آنها را تحت تاثير قرار داد كه البته اتفاقي بديهي بود ؛ چرا كه نامبردگان از عقبه ، بنيه و پشتوانه ادبي هم برخوردار نبودند و زبان شعري شان تخريب شد .
سيد ضياء الدين شفيعي تصريح كرد : اين روزها - در سطح بازار كتاب هاي ادبي - مجموعه شعرهايي مي بينيم كه مجموعه ي عناصر اين آثار ، با زندگي محيطي ما و دنيايي كه شاعران ايراني دارند ، كاملا در تضاد است و اين دقيقا تاثير همان رويه ها و لايه هاي سطحي است كه از طريق ترجمه هاي ناپخته ي شعري به بدنه ي ادبيات ما نفوذ مي كند و در دراز مدت ، به طور قطع ، تاثير منفي خودش را مي گذارد .
مجموعه شعرهايي مي بينيم كه مجموعه ي عناصر اين آثار ، با زندگي محيطي ما و دنيايي كه شاعران ايراني دارند ، كاملا در تضاد است و اين دقيقا تاثير لايه هاي سطحي است كه از طريق ترجمه هاي ناپخته ي شعري به بدنه ي ادبيات ما نفوذ مي كند . |
شفيعي در پايان گفت : " ادبيات " هم مانند ساير حوزه هاي فرهنگي و هنري ، در هر سرزميني ويتريني به خود اختصاص مي دهد كه لزوما آن ويترين ، شامل بهترين آثار سرزمين ها نيست ، بلكه بازاري ترين آثارهر سرزميني را به ويترين مي آورند ، ما بايد بتوانيم از اين ويترين عبور كنيم و به بدنه و تنه ي ادبيات و فرهنگ هر سرزميني راه پيدا كنيم .
نظر شما