۷ بهمن ۱۳۸۳، ۱۰:۱۳

سليمان البسام: اگر "الهملت" ترجمه مي شد، تماشاگران ناراضي نمي شدند

سليمان البسام كارگردان نمايش الهملت جشنواره فجر را بزرگرترين فستيوال تئاتر در منطقه خواند.

به گزارش خبرنگار تئاتر "مهر"، سليمان البسام كه درجلسه مطبوعاتي روز سه شنبه سخن مي گفت، كار خود را نشست هملت تلقي كرد و افزود: اين نمايش يك بينش سياسي ازهملت است.

وي هملت خود را با دنياي امروز مقايسه كرد و گفت دراين نمايش وضعيت كنوني دنياي شرق و غرب را مدنظر داشته است

وي درادامه ازمسوولين برگزاري جشنواره گله كرد و افزود: به خاطر دراختيار نگذاشتن امكانات، تنها نيمي از تكنيك كار خود را اجرا كرده است.

اين گزارش حاكي است يكي از مواردي كه البسام از آن گله داشت نبود ترجمه براي اجراي الهملت بود كه به همين دليل تماشاگران ايراني نتوانسته اند با اين كار ارتباط برقرار كنند.

درادامه اين نشست يكي از بازيگران عراقي اين نمايش به معرفي خود پرداخت و خود را فرزند تعزيه خواند و گفت: از طريق اجراي تعزيه با اصل تراژدي آشنا شده است.

شايان ذكر است جلسه مذكور به خاطر پيش بيني قطع برق زود به كارخود پايان داد.

 

کد خبر 152073

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha