مسعود ملک یاری، دبیر پروژه ترجمه رمانهای برتر حوزه نوجوان موسسه گلآقا درباره روند پیشرفت آن به خبرنگار مهر گفت: این مجموعه شامل 100 عنوان کتاب است و عمده آثار آن برگزیده جوایز معتبر بینالمللی حوزه رمان نوجوان از جمله جایزه کارنگی هستند.
وی ادامه داد: ترجمه این آثار که توسط 20 نفر از مترجمان در موسسه گل آقا از مدتی قبل شروع شده بود، در حال انجام و در واقع رو به اتمام است و به احتمال زیاد فاز نخست پروژه که ترجمه 40 رمان خارجی است، تا پایان شهریور تمام میشود.
به گفته ملک یاری قرار است در این پروژه 100 عنوان از بهترین کتابهای منتشرشده مابین سالهای 2000 تا 2010 در حوزه رمان نوجوان، به زبان فارسی ترجمه و منتشر شود.
طبق برنامهریزی صورت گرفته و بنا بر تصمیم شورای سیاستگذاری نشر موسسه گلآقا، در انتخاب این آثار برای ترجمه علاوه بر جدید بودن داستانها، گروه سنی رمانها که میبایست نوجوان باشد و مواردی مانند سرگرمیسازی مورد توجه بوده است.
مسعود ملک یاری، همچنین از صدور مجوز یکی دیگر از کتابهای مجموعه «بلارت» با عنوان «بلارت تحت تعقیب است زنده، مرده یا هر جوری» خبر داد و در عین حال گفت: گویا ناشر (موسسه گل آقا) به دلیل مشکلات مالی فعلاً قادر به چاپ این کتاب نیست، ولی امیدوارم این کتاب هم به زودی منتشر شود.
نظر شما