۲۱ تیر ۱۳۸۴، ۱۱:۲۷

/ اختصاصي مهر / مدير نشر فرهنگ معاصر به مهر خبر داد :

آخرين كتاب " كريم امامي " به زودي منتشر مي شود

خبرگزاري مهر - گروه فرهنگ و ادب : فرهنگنامه جيبي فارسي به انگليسي ، به كوشش مرحوم " كريم امامي " كه بيش از چهار سال وقت صرف تدوين و نگارش آن شده است ، توسط نشر فرهنگ معاصر به پيشخوان كتابفروش ها راه خواهد يافت .


داوود موسايي ، مدير نشر فرهنگ معاصردر گفت و گو با خبرنگار كتاب مهر،  با اعلام اين خبرافزود : مرحوم امامي حدود دوسال ونيم درموسسه فرهنگ معاصر بود و به اتفاق همكاران و دستيارانشان  روي پروژه  " بازآرايي فرهنگ دو جلدي حييم " انگليسي به فارسي كارمي كرد ،  بعد از اين به فكر افتاد كه خود يك فرهنگ فارسي به انگليسي ، جديد تدوين كند . 

وي  افزود :  قرار بود مجموعه اي از فرهنگ انگليسي به فارسي تدوين شود كه شامل فرهنگ كوچك ، فرهنگ يك جلدي و فرهنگ دوجلدي بود كه متاسفانه اجل مهلت نداد و در نتيجه همان فرهنگ متوسط كه براي شروع كار انتخاب كرده بودند به پايان رسيد .

موسايي در ادامه گفت : تدوين اين فرهنگ حدودا بين چهار يا پنج سال طول كشيد و كار اين فرهنگ تمام شده و فقط كمي كار اديت هاي نهايي آن مانده است كه آن هم كار زيادي ندارد و فكر مي كنم تا آخر امسال منتشر خواهد شد . 

وي درباره نحوه كار مرحوم امامي گفت : مرحوم امامي از سالها پيش كارش را با كامپيوتر انجام مي داد و كار فيش نويسي سنتي را انجام نمي داد و همه مراحل كار تدوين فرهنگ را با استفاده از كامپيوتر انجام مي داد .

موسايي درباره باز آرايي فرهنگ دوجلدي " حييم " توسط امامي گفت : از ديگر كارهاي مرحوم امامي ، بازآرايي فرهنگ  دوجلدي " حييم " است كه حدود چند سال روي آن كار مي كرد ؛ اين پروژه اي بود كه فرهنگ هاي قديمي را به شكلي روز آمد در آوريم و از شكل كهنه و قديمي به شكل جديد در آيد . در اين بار آرايي رسم الخط اين فرهنگ ها تغيير مي كند و به شكل امروزي در مي آيد اما تغييري در دايره واژگان صورت نگرفت  .  

به گزارش مهر ، مدير نشر فرهنگ معاصر درباره تاثير نسل كريم امامي بر نشر ايران گفت : اين نسل ، نسل پايه گذار ويرايش در نشر نوين اين مملكت بود و سهم به سزايي در اين جريان داشت ؛ اصلا اين گروه بود كه باب كرد كتاب پيش ازچاپ ، ويرايش شود و تا پيش از فعاليت افرادي همچون كريم امامي در موسسات نشر،  بسياري از ناشران با پديده اي به اسم ويرايش آشنا نبودند .

وي خاطر نشان كرد : به جز يكي دوموسسه مانند انتشارات اميركبير و بنگاه ترجمه و نشركتاب ، بخش خصوصي دراين زمينه اطلاعاتي نداشت  وكاري كه نسل امامي شروع كرد اين بود كه كارهرمولف ومترجمي ، حتما پس ازپايان كاراحتياج به بازخواني دارد و اين كه يك چشم ديگر آن را ببيند و نقايص آن را برطرف كند ، تاثيري بود كه اين گروه بر نشر حرفه اي در ايران گذاشت .

اين ناشر به مهر،  گفت : اغلب همه ناشران معتبر بدون ويرايش كتابي را منتشر نمي كنند والبته هر ناشري حد وحدودي براي كار ويرايش دارد ولي به طور كلي ناشراني كه به طور جدي در عرصه نشر فعاليت مي كنند به كار ويرايش هم اهميت مي دهند و اين حاصل تلاشي است كه افرادي مانند امامي انجام مي دادند .

کد خبر 204859

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha