۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۲، ۱۱:۲۸

«جنایت و مکافات» با ترجمه پرویز شهدی به کتابفروشی‌ها آمد

«جنایت و مکافات» با ترجمه پرویز شهدی به کتابفروشی‌ها آمد

بازار کتاب ایران این روزها شاهد انتشار ترجمه‌ای دیگر از رمان «جنایت و مکافات» شاهکار فئودور داستایفسکی است. این کتاب را پرویز شهدی ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر کرده است.

به گزارش خبرنگار مهر، داستایفسکی در نامه‌ای که به سردبیر یک مجله روس نوشته بود، طرح رمان جنایت و مکافات را اینگونه معرفی کرد: «گزارش روان‌شناسانه یک جنایت که به طور واقعی امسال صورت گرفته و خبرش در روزنامه منتشر شده. جوان دانشجویی که از دانشگاه اخراج شده و در نهایت فقر و تنگدستی به سر می‌برد، تحت تاثیر بی‌تفاوتی ناشی از این همه محرومیت، عدم تعادل روحی و زیر نفود بعضی نظریه‌های مبهم و نامطمئن که در همه جا منتشر می‌شده، تصمیم می‌گیرد برای پایان دادن به این وضعیت غم‌انگیز به زور و حتی جنایت متوسل شود...».

اغلب منتقدان و خوانندگان ادبیات، بر این رای اجماع نظر دارند که فئودور داستایفسکی بزرگترین نویسنده و «جنایت و مکافات» یکی از برجسته‌ترین رمان‌های جهان است. این کتاب بارها و بارها به زبان‌های مختلف ترجمه شده و دوستداران ادبیات را در سراسر جهان مفتون خود ساخته است.

حالا این کتاب را پرویز شهدی یکی از باسابقه‌ترین و زبده‌ترین مترجمان آثار ادبی به فارسی برگردانده و نشر کتاب پارسه آن را منتشر کرده است. این ناشر همچنین رمان‌های «نوه آقای لین» و «جان‌های افسرده» نوشته فیلیپ کلودل را با ترجمه شهدی منتشر کرده است.

کتاب 664 صفحه‌ای «جنایت و مکافات» با بهای 28 هزار تومان راهی کتابفروشی‌های کشور شده است.

کد خبر 2057469

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha