به گزارش خبرنگار مهر، تفاهمنامه همکاری بین سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و کتابخانه شانگهای صبح امروز یکشنبه 5 خرداد در مراسمی در کتابخانه ملی ایران به امضای اسحاق صلاحی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و خی لی، معاون رئیس کتابخانه شانگهای رسید.
در مراسم امضای این تفاهمنامه اسحاق صلاحی مشاور رئیس جمهور و رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با اشاره به شیوه فرهنگی روابط جمهوری اسلامی ایران و جمهوری خلق چین گفت: دو کشور مشترکات زیادی دارند که این مشترکات میتواند عاملی برای ارتباط بیشتر دولتها و ملتهای ایران و چین باشد.
وی افزود ریشههای فرهنگی در کشورهای شرقی به مراتب وسیع تر از کشورهای اروپایی است.
رئیس کتابخانه ملی ایران با اشاره به سفارش پیامبر (ص) به مسلمانان برای علم آموزی حتی در چین، آن را نشانگر اهمیت علم و جستجو برای یافتن آن نزد مسلمانان توصیف کرد.
وی همچنین با اشاره به میزان اطلاعات خود از کتابخانه شانگهای با استناد به اطلاعات خود از کتابخانه شانگهای تاکید کرد: کتابخانه شانگهای یک کتابخانه قدیمی و معتبر و دارای کتابهای فراوان بر اساس آخرین اخبار، 55 میلیون جلد کتاب و 3.5 میلیون نسخه سند در این کتابخانه وجود دارد.
رئیس کتابخانه ملی ایران همچنین با اشاره به اینکه این سازمان از یک دهه پیش با کتابخانه شانگهای در ارتباط بوده است ابراز امیدواری کرد تفاهمنامه مذکور به گسترش ارتباطات فرهنگی دو کشور منجر شود.
وی همچنین یادآور شد: هرآنچه که در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران اعم از کتاب و سند وجود دارد میتواند موضوع تفاهمنامه با کتابخانه شانگهای باشد.
به گفته اسحاق سلاحی بیش از 1648 هزار عنوان کتاب، 45 عنوان پایان نامه، 11 عنوان نشریه، 7 عنوان کتاب چاپ سنگی، 137 منبع دیداری و شنیداری، 3 نقشه، 166 برگ سند و بیش از 4210 مقاله، همگی مربوط به جمهوری خلق چین در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نگهداری میشود.
در این برنامه همچنین خی لی، معاون رئیس کتابخانه ملی شانگهای نیز در سخنانی با ابراز از خوشحالی در حضور در ایران و بازدید از کتابخانه ملی کشورمان گفت: من به نمایندگی از کتابخانه شانگهای از امضای تفاهمنامه بین این کتابخانه و کتابخانه ملی ایران استقبال میکنم و قول میدهم همکاریهای این دو کتابخانه از این پس نزدیکتر شود.
وی یادآور شد: همکاریهای بین ایران و چین در زمینههای مختلف از سال 1979 و با وقوع انقلاب اسلامی در ایران گسترش پیدا کرد و گامهایی برای توسعه همکاریها در زمینه فرهنگی نیز برداشته شده است که امیدوارم این همکاریها بیشتر شود.
خی لی با اشاره به توافق ایران و چین برای گسترش همکاری در سال 1983 و در بازدید جی یانگ زمین، رئیس جمهور وقت جمهوری خلق چین در ایران گفت: در تفاهمنامه ای که در آن سال امضا شد بر گسترش تعاملات چین و ایران تاکید شد.
معاون رئیس کتابخانه ملی شانگهای ادامه داد: در سال 2010 هم در اجلاسی که در چین برگزار شد اقدامات خوبی برای توسعه همکاریهای فرهنگی بین ایران و چین صورت گرفت و در همان سال آقای احمدی نژاد در سفری به چین به دانشگاه پکن آمد و در آنجا یک سخنرانی ایراد کرد که هدف از آن بهبود همکاریهای فرهنگی دو کشور بود.
وی همچنین با اشاره به غنای فرهنگی و تمدنی ایران گفت: آثار به جای مانده از شعرایی مثل فردوسی، سعدی و حافظ نشان میدهد که آنها تنها متعلق به ایران نیستند بلکه متعلق به همه جهان از جمله چین هستند.
به گفته وی کنسولگری ایران در شانگهای برنامههای وسیعی برای توسعه روابط فرهنگی میان دو کشور دارد و کتابخانه شانگهای نیز در این خصوص با این مرکز همکاری میکند.
این مقام چینی همچنین خواستار گسترش آموزش زبان چینی در دانشگاههای ایران و نیز توسعه همکاریها با کشورمان در عرصه سینما شد.
خی لی ابراز امیدواری کرد تفاهمنامه میان سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و کتابخانه شانگهای بر اساس مفاد مندرج در آن و خط مشیهایی که برای آن مشخص خواهد شد پیش برود.
نظر شما