۱۲ خرداد ۱۳۸۲، ۱۱:۳۳

مديا كاشيگر:

ادبيات ايران در سطح دنيا مطرح است

شعرهاي ما گل سرسبد ترجمه هايي است كه در غرب با استقبال خوانندگان روبرو مي شود.

مديا كاشيگر، مترجم آثار ادبي به زبان فرانسه، به خبرنگار فرهنگي  خبرگزاري مهرگفت :  گمان نمي كنم در حوزه ترجمه آثار ادبي ايران به زبان هاي زنده دنيا وضعمان بد باشد. 

وي گفت: مشهورترين اشعار زبان فارسي به زبان ها ي ديگر دنيا ترجمه شده  و با استقبال خوانندگان مواجه شده است. 

 وي در زمينه داستان كوتاه خاطر نشان ساخت: در20،30 سال اخير داستان هاي كوتاه بسياري اززبان فارسي ترجمه شده است، هر چند به اندازه شعر مورد توجه نبوده است.  كتاب آقاي براهني، كتاب آقاي گلشيري  و كتاب سووشون اثرخانم دانشور از جمله كتاب هايي بودند كه اخيرا به زبان فرانسه ترجمه شده اند.  

كاشيگر گفت: اما اگر منظور از جهاني شدن ادبيات ايران ارزآوري آن براي ما باشد البته چنين نيست و براي          رسيد ن به اين مقصود فاصله بسيار است.

کد خبر 2445

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha