۳ دی ۱۳۸۴، ۱۳:۰۴

با ترجمه " محمد قاسم زاده "

« برف » بر پيشخوان كتابفروشي ها مي نشيند

رمان « برف » به زودي با ترجمه " محمد قاسم زاده " منتشر مي شود .

به گزارش خبرنگار كتاب مهر ، رمان « برف » به قلم " مكسنس فرمين "  نويسنده انگليسي در 130 صفحه ،  توسط نشر ويدا منتشر خواهد شد .

به گفته مترجم اين اثر ، " مكسنس فرمين " كه در حدود پنج سال است كه اقدام به انتشار كتبهايش كرد ،  بيشتر راجع به ژاپني ها و مكتب ذن مي نويسد وفضاي تمام رمان هاي او هم در كشور ژاپن اتفاق مي افتد .

قهرمان اين داستان شاعري ژاپني است كه فقط راجع به برف شعر ( هايكو ) مي گويد و تمام زندگي او در دو كلمه " برف و هايكو " خلاصه مي شود .

قاسم زاده با مقايسه ميان رمان « برف » و « شازده كوچولو » افزود : فضاي اين دو كتاب بسيار مشابه است و هر دوي اين كتابها آثاري هستند كه مخاطب نوجوان ، بزرگسال و همه قشري از خواندن آنها لذت مي برند .

وي افزود : استقبال از اين كتاب كه در كشور انگلستان به چاپ رسيده ،  بي سابقه بوده است و در مدت يك سالي كه از انتشار آن مي گذرد يك ميليون نسخه از اين كتاب به فروش رسيده است .

به گزارش مهر ، قهرمان داستان اين كتاب درخانواده اي اشرافي زنگي مي كند كه بر اساس سنت خانوادگي پسران خاندان بايد يا به خدمت امپراتور در آيند و يا اي كه وار ارتش شوند و كاراكتر اصلي اين كتاب از رفتن به ارتش و ورود به كاخ امپراتور امتناع مي كند و مي خواهد كه به كار شعر و شاعري بپردازد .

او با خودش قرار مي گذارد كه تا زماني كه هفت هزار هايكو نگويد دست به هيچ كاري نخواهم زد . او فقط قادر است در زمستان هايكو بسرايد چون در فصل هاي ديگر برف يافت نمي شود . او براي تعليم هايكو سرودن نزد استاد پيشكسوتي مي رود . استاد به او مي گويد كه شعرهاي تو بي رنگ است و فقط رنگ سفيد در آن ها ديده مي شود تو بايد رنگ هاي ديگر را هم وارد شعر هايت كني .

کد خبر 269429

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha