به گزارش مهر، در اين نشست دكتر حسن انوري درباره گذشته فرهنگ نويسي در ايران گفت : ايران از جمله معدود كشورهايي بوده كه سابقه فرهنگ نويسي داشته است.
وي در ادامه سابقه فرهنگ نويسي را از زمان هخامنشي عنوان كرد كه ترجمه نيز وجود داشته و در كتيبه بيستون سخنان داريوش به همه زبان ها حك شده است. در دوره اسلامي هم ايراني ها افتخار داشتند براي اعراب كتاب لغت بنويسند.
دكتر انوري اولين كتاب اسلامي كه شاهكاري در دنياي كتاب نويسي است را فرهنگ كتاب العين دانست كه ترتيب الفبايي خاصي دارد.
وي در خصوص فرهنگ نويسي براي اعراب توسط ايرانيان اظهار داشت : ايرانيان در آن زمان لزومي براي فرهنگ نويسي زبان فارسي نمي ديدند و اولين بار فرهنگ فارسي توسط اسدي طوسي در آذربايجان نوشته شد.
وي با اشاره به فرهنگ نويسي هايي كه تا به حال با تقليد از فرهنگ هاي غربي نوشته مي شدند، گفت : با اين كه ايران جزء اولين كشورهايي بوده كه روي به فرهنگ نويسي آورده است ولي همچون ديگر علوم بعد از يك دوران طلايي با يك گسست روبرو بوده ايم.
دكتر انوري در ادامه اين برنامه به تشريح فضاي فرهنگ نويسي اشاره كرد و افزود : در حال حاضر براي كار فرهنگ نويسي در خلاء حركت مي كنيم چرا كه بانك كاملي از لغات فارسي نداريم و همچنين از كلمات، ريشه شناسي دقيقي صورت نگرفته است. حتي ما كتاب ريشه شناسي فارسي نداريم و در اين زمينه به تحقيقات گسترده نياز داريم.
وي اضافه كرد : اگر مي خواهيم فرهنگ نويسي فارسي را بيشتر كنيم بايد از اطلاعات فرهنگ هاي لغت از پيش نوشته نيز استفاده نماييم.
در اين نشست دكتر علي اشرف صادقي نيز گفت : در فرهنگ لغت امروز بايد لغات با ساده ترين جملات و كلمات تعريف شوند.
وي يكي از بديهي ترين اصول فرهنگ نويسي امروز را در دنيا استفاده از ساده ترين كلمات دانست و تصريح كرد : در بسياري از فرهنگ هاي قديمي ما در تعريف كلمه ها از مترادف ها استفاده شده است كه اين روش صحيح نيست و بايد در فرهنگ لغت با معاني كلمات روبرو باشيم.
نظر شما