به گزارش خبرنگار مهردر مشهد ، حسین سیدی مترجم کتاب "عشق هشتم " شامگاه روز پنج شنبه نهم آذرماه در مراسم نقد و بررسی اثر برگزیده نخستین جشنواره کتاب سال رضوی با بیان این مطلب افزود : تخیل یکی از عناصرداستان نویسی است اما شرط اصلی داستان تخیل نیست و این در شرایطی است که متاسفانه تخیل در کارهای دینی تبدیل به یک معضل در دینی نویسان و دینی گویان شده است ، چرا که آمیخته ای از دروغ و واقعیت می باشد و داستان نویس دینی باید بر اساس روایات و احادیث مستند داستان بنویسد .
وی در ادامه با بیان اینکه تخیل در کارهای دینی یکی از معضلات دینی نویسان است ، یادآورشد : متاسفانه ما مذهبی گویان و دینی نویسان دچارپرگویی هستیم ، بطوری که گویی فرهنگ پرگویی در جامعه ما نهادینه شده است و بر این باوریم که سخن گفتن زیاد بیشتر بر خواننده یا شنونده تاثیر می گذارد .
حسین سیدی درادامه اظهارداشت : ما نیازمند نگاه نو درکتب معنوی هستیم و باید دیدگاه خود را با حفظ ریشه ها نوکنیم .
همچنین " کمال السید " نویسنده معاصر عرب و مولف " عشق هشتم " با بیان اینکه هیچگاه درمشهد احساس غربت نمی کنم افزود : امام (ع) متعلق به یک مقطع خاص نیست بلکه متعلق به تمام انسانها در طول تاریخ می باشد .
کمال السید تصریح کرد : نبود اخبار و احادیث من را با مشکل سند مواجه کرد و این کتاب جز روشن کردن شمعی برای راه دیگر افراد نیست .
احمد شاکری نویسنده نیزگفت : داستان نویسی که به تاریخ می پردازد باید به جای دستکاری در روایات تاریخی حواشی را برجسته کند که این نویسنده این ویژگی را رعایت کرده است .
وی عشق هشتم را زندگی نامه داستانی دانست و افزود : زندگی نامه بودن ، تاریخی بودن و در خصوص معصوم نوشتن از ویژگی هایی است که نمی توان آن را رمان دانست .
کمال السید بیش از 130 کتاب و تحقیق به صورت مجموعه ای تاریخی از زندگی اهل بیت (ع) با عناوین زنی به نام زینب ششمین باغبان اندیشه ، زندگینامه امام هفتم را در کارنامه ادبی خود ثبت کرده است .
نظر شما