به گزارش خبرنگار مهر، تفسیرمایکل بری برهفت پیکرنظامی با ترجمه جلال علوی نیا در320 صفحه و بهای 4500 تومان به زودی به چاپ خواهد رسید .
مایکل بری در سال 1380 متن کامل " هفت پیکر " را از فارسی به فرانسه برگرداند که همراه با شرح و تفسیر او بر این اثر از سوی نشر گالیمار در پاریس منتشر شد .
نظامی خود بر این باور بود که شعرش هلالی باریک از ماه است که تنها بر اثر کوشش خواننده قرص کامل خواهد شد . تفسیر مایکل بری بر هفت پیکر نظامی ناگزیر اعتراف خواهند کرد که راهنمایی های او برای هویدا کردن این قرص ماه بسیار سودمند است .
مایکل بری در مورد نظامی می گوید : نظامی همواره شاعر ایرانی دلخواه من بوده است . تفسیر حاضر را برای ترجمه خود از هفت پیکر نظامی به زبان فرانسوی ، که در سال 2000 منتشر شده نگاشته ام . نسخه فارسی هفت پیکر را همراه گلچینی از شعر فرانسه ، نسخه ای جیبی از اثر دانته و نسخه جیبی دیگری از شکسپیر ، به هنگام سفرهای بشر دوستانه فراوان به قصد یاری رسانی پزشکی و غذایی به مردم مصیبت زده افغانستان در سالهای 1980 و 1990 در کوله پشتی خود حمل می کردم .
وی در توضیح این کار خود می گوید : من می خواستم زبان ، جهانی بینی ، و دنیای شاعرانه تمدن پارسی کهن را فرا بگیرم و در فرصت های گرانبهای مطالعه و در شبروی های طولانی به منظور دوری از گروه های گشت ارتش اشغالگر شوروی سروصدای بمب و ازدحام پناهندگان پیرامون خود به ادبیات پناه بردم .
نظر شما