۱۹ شهریور ۱۳۹۹، ۱۰:۲۵

اشرف بروجردی در دیدار با رایزن فرهنگی ایران در تانزانیا؛

کتابخانه ملی ایران آمادگی آموزش مرمت نسخ خطی در تانزانیا را دارد

کتابخانه ملی ایران آمادگی آموزش مرمت نسخ خطی در تانزانیا را دارد

رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در دیدار با رایزن فرهنگی ایران در تانزانیا، از آمادگی این نهاد برای برگزاری دوره‌های آموزش مرمت نسخ خطی برای کارشناسان آرشیو تانزانیایی خبر داد.

به گزارش خبرگزاری مهر، اشرف بروجردی رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ۱۸ شهریور ۱۳۹۹ با مرتضی پیرانی رایزن فرهنگی ایران در تانزانیا دیدار و گفت‌وگو کرد. بروجردی با اشاره به همکاری‌های پیشین سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با کشور تانزانیا گفت: در گذشته شاهد برگزاری دوره آموزش مرمت نسخ خطی توسط سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران برای کارشناسان آرشیو ملی تانزانیا بودیم و با توجه به موثر بودن این دوره‌های آموزشی همچنان آمادگی برگزاری آنها را داریم.

رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران افزود: همچنین با توجه به غنی بودن منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران برای تامین کتاب‌های مورد نیاز به زبان فارسی و انگلیسی به کتابخانه ملی تانزانیا نیز اعلام آمادگی می‌کنیم.

در ادامه مرتضی پیرانی رایزن فرهنگی ایران در تانزانیا گفت: انجام امور فرهنگی بین دو کشور باتوجه به اشتراکات فرهنگی موجود از ظرفیت مناسبی برخوردار است.

وی ادامه داد: در سال‌های بسیار دور هموطنان شیرازی به جزیره زنگار مهاجرت کردند و امروزه پس از گذشت سال‌های زیاد همچنان نام شیراز در این کشور ماندگار مانده به طوری که عده‌ای از اهالی این کشور ادعا می‌کنند اهل شیراز هستند.

پیرانی با تاکید بر تقویت روابط فرهنگی ایران و تانزانیا گفت: زبان رسمی این کشور در سال‌های گذشته زبان انگلیسی بود اما دولت مردان این کشور تلاش کردند زبان رسمی این کشور را به زبان سواحیلی تغییر دهند که ۳۰۰ کلمه از زبان اصلی این کشور را کلمات فارسی تشکیل می‌دهد.

رایزن فرهنگی ایران در تانزانیا با اشاره به برگزاری کلاس‌های آموزشی حفاظت و مرمت آثار کاغذی گفت: ریاست موزه و کتابخانه ملی کشور تانزانیا ضمن اثربخش بودن برگزاری دوره‌های آموزشی حفاظت و مرمت آثار کاغذی، بی تردید از مشارکت دوباره کارشناسان آرشیو این کشور در این کلاس‌های آموزشی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران استقبال می‌کند.

وی یادآور شد: در حال حاضر بسیاری از کشورها در کتابخانه ملی تانزانیا دارای اتاق جهت معرفی داشته‌های فرهنگی کشورشان هستند و در همین راستا در تلاش هستیم اتاقی را برای ایران در کتابخانه ملی این کشور ایجاد کنیم.

همچنین صالح زمانی مشاور رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در امور بین الملل گفت: با توجه به اشتراکات فرهنگی ایران و تانزانیا موضوع شناسایی نسخ خطی فارسی از اهمیت ویژه ای برخوردار است که انتظار می‌رود با پیگیری به موارد قابل ملاحظه‌ای دست پیدا کنیم.

کد خبر 5019464

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha