۶ مرداد ۱۳۸۶، ۱۲:۲۴

داستان هایی از ایران به زبان ارمنی ترجمه می شود

شش داستان از نویسندگان معاصر ایران توسط "خاچیک خاچر" به زبان ارمنی ترجمه می شود.

به گزارش خبرنگار مهر، خاچیک خاچر - نویسنده و مترجم، اخیرا به ترجمه شش داستان از نویسندگان معاصر ایران به ارمنی پرداخته است.

خاچر ترجمه این آثار را چهار سال پیش آغاز کرده است. این مجموعه داستان که فعلا عنوان مشخصی ندارد، قصه هایی چون " شهر کوچک ما" از احمد محمود، "مونس مادر اسفندیار" از امیرحسن چهلتن و داستان هایی از صادق هدایت، صادق چوبک و ناهید طباطبایی را شمال می شود.

این مترجم درباره توجه مخاطبان ارمنستان به ادبیات معاصر ایران گفت: پیشتر ارمنی ها ادبیات کلاسیک ایران را بیشتر می شناختند اما از سال های 1920 به بعد به واسطه مترجمانی که در این عرصه پدید آمدند کشور ارمنستان با ویژگی های ادبیات معاصر ایران نیز آشنا شد.

خاچیک خاچر همچنین دو کتاب "داستان های کوتاه قرن بیستم آلمان" و " 1+55 داستان عامیانه ایرانی" را آماده انتشار دارد. این دو کتاب قرار است امسال در کشور ارمنستان منتشر شود. 

کد خبر 524587

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha