۱۱ شهریور ۱۳۸۶، ۱۰:۱۸

محمود حسینی زاد "مثلا برادرم" را ترجمه کرد

رمان "مثلا برادرم" نوشته اووه تیم با ترجمه دکتر محمود حسینی زاد از سوی نشر افق منتشر می شود.

به گزارش خبرنگار مهر، اووه تیم در "مثلا برادرم" به روایت زندگی واقعی برادر خود که در 17 سالگی وارد ارتش آلمان نازی شد و سپس در جبهه روسیه کشته شد پرداخته است. نویسنده با استفاده از دفتر خاطرات باقی مانده از برادر خود سعی کرده تا زندگی او را به رشته تحریر درآورد.

اووه تیم برای نوشتن این کتاب آن قدر صبرکرد تا اعضای خانواده و نزدیکانی که ممکن بود از انعکاس این یادداشت ها ناراحت شوند از دنیا بروند.

محمود حسینی زاد درباره ترجمه این اثر گفت: هرچند نویسنده جوان نیست و 60 سال سن دارد اما با توجه به سبک آثار و موضوعاتی که به آن می پردازد، در ردیف نویسندگان موج نو آلمان به شمار می رود. ادبیات جدید آلمان بعد از برداشته شدن دیوار برلین در سال 1990 به وجود آمد و در سال 1995 شکل گرفت.

وی افزود: این نویسندگان عموما در نوشتن سعی در توجیه مسائل داشتند اما در موج نو ادبیات آلمان نویسندگان بیشتر به دنبال چرایی هستند تا توجیه و مسائل را به شکل بی طرفانه و فارغ از جانبداری برای خواننده ترسیم می کنند.

به گفته مترجم، "مثلا برادرم" مملو از واژگان و اصطلاحات دشوار بوده و او طی تماس های مکرر با نویسنده کتاب توانسته است به آسان کردن این اصطلاحات بپردازد.

رمان "مثلا برادرم" در طول امسال به وسیله نشر افق وارد بازار کتاب می شود.

کد خبر 544031

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha